"الشركات عبر" - Translation from Arabic to French

    • ces sociétés
        
    • ces dernières
        
    • sociétés transnationales
        
    • transnational Corporations
        
    • STN
        
    • des entreprises
        
    • celles
        
    • des sociétés
        
    • elles sont
        
    • ces entreprises
        
    • desdites sociétés
        
    Tout porte à croire que dans les années à venir ces sociétés vont prendre encore plus d'importance dans l'économie mondiale. UN وهناك سبب كاف للاعتقاد بأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي سيزيد في السنوات المقبلة.
    L'essentiel de la recherche biotechnologique est financé par ces sociétés, qui interviennent largement dans des activités d'exploitation des ressources naturelles comme les forages pétroliers, l'extraction minière et l'exploitation forestière. UN وتقوم الشركات عبر الوطنية بتمويل مجمل البحوث التكنولوجية الاحيائية في جميع أنحاء العالم، وتشارك الشركات على نطاق واسع في أنشطة استغلال الموارد الطبيعية مثل حفر آبار النفط والتعدين والتحريج.
    Un certain nombre de ces dernières ont déjà accepté de participer au programme en Zambie. UN ووافق عدد من الشركات عبر الوطنية بالفعل على المشاركة في البرنامج في زامبيا.
    Les Nations Unies devraient rétablir le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales au lieu de collaborer avec les grandes entreprises. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعيد العمل بمركز شؤون الشركات عبر الوطنية بدلاً من الانخراط في شراكة مع الشركات.
    Source : CNUCED, Programme on transnational Corporations. UN المصدر: برنامج الشركات عبر الوطنية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Au cours de la Réunion d'experts, les STN ont indiqué ce qu'elles recherchaient dans une PME partenaire : UN وخلال اجتماع الخبراء، وصفت الشركات عبر الوطنية ما تتطلع إليه في أحد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لاتخاذه شريكاً:
    La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement indique que l'application extraterritoriale des sanctions a des effets considérables sur le commerce du fait des participations importantes des États-Unis dans des entreprises transnationales. UN لقد ذكر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن تطبيق الحظر خارج نطاق الحدود الإقليمية قد أثر تأثيرا كبيرا على التجارة بسبب المصالح الهامة للولايات المتحدة في الشركات عبر الوطنية.
    On a estimé que la participation de ces sociétés dans les économies des pays en développement ouvrait une possibilité de sensibiliser davantage le public aux problèmes d'environnement et de relever les normes écologiques. UN ويعتبر اشتراك الشركات عبر الوطنية في اقتصادات البلدان النامية فرصة لنشر الوعي البيئي واﻷخذ بمعايير بيئية أرقى.
    Il a dit que les méthodes de travail et les activités de ces sociétés influaient sur la jouissance des droits de l'homme, notamment sur le droit à l'autodétermination. UN وقال إن أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها تؤثر على التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير المصير.
    Un facteur expliquant le rôle accru des articles manufacturés dans les exportations mondiales de marchandises a été la constitution par ces sociétés de systèmes internationaux de production intégrée. UN وكان من العناصر الكامنة وراء زيادة المصنوعات كنسبة من الصادارت العالمية للسلع، إنشاء نظم انتاجية دولية متكاملة من جانب الشركات عبر الوطنية.
    La prolifération de sociétés transnationales et l'établissement de certaines alliances stratégiques entre ces sociétés avaient rendu plus complexes les questions relatives à la politique de la concurrence. UN وإن تكاثر الشركات عبر الوطنية وظهور بعض التحالفات الاستراتيجية فيما بينها جعلا قضايا سياسة المنافسة أكثر تعقيدا.
    L'UNU/WIDER a étudié le rôle de ces sociétés en tant que moteurs de la croissance et de l'intégration. UN وقد ركز المعهد في إحدى دراساته على إعادة تقييم دور الشركات عبر الوطنية كأدوات محركة للنمو والتكامل.
    L’UNU/WIDER a étudié le rôle de ces sociétés en tant que moteurs de la croissance et de l’intégration. UN وقد ركز المعهد في إحدى دراساته على إعادة تقييم دور الشركات عبر الوطنية كأدوات محركة للنمو والتكامل.
    ces dernières ne créaient pas suffisamment d'emplois, au contraire, elles avaient procédé ces dernières années à des licenciements massifs. UN بل إن الشركات عبر الوطنية قامت، على العكس من ذلك، بتسريح أعداد هائلة من العمال في السنوات الأخيرة.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités des sociétés transnationales en Afrique du Sud UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا
    World Investment Report 1993: transnational Corporations and Integrated International production. UN تقرير الاستثمارات في العالم ١٩٩٣: الشركات عبر الوطنية والانتاج الدولي المتكامل.
    En règle générale, les STN - comme tout bon investisseur - étaient plus facilement attirées par les marchés dynamiques à forte croissance. UN وبصفة عامة، تنجذب الشركات عبر الوطنية، كسائر المستثمرين، بسهولة أكبر إلى الأسواق الدينامية التي يكون النمو فيها سريعا.
    Il en est ainsi par exemple des entreprises transnationales qui cherchent partout dans le monde une main d'œuvre à bas coût sans assurer pour autant des conditions de travail décentes, y compris en recourant au travail des enfants. UN ويتعلق أحد هذه الآثار بأنشطة بعض الشركات عبر الوطنية التي تسعى إلى الحصول على اليد العاملة الرخيصة في جميع أرجاء العالم دون ضمان ظروف عمل لائقة، بما في ذلك استخدام العمال الأطفال.
    Des sociétés transnationales, y compris celles ayant leur siège social dans des pays en développement, choisissent d'implanter leur R-D dans des pays en développement. UN وأصبحت الشركات عبر الوطنية، بما فيها تلك التي يقع مقرها في بلدان نامية، تؤثر اختيار بلدان نامية لهذه الأنشطة.
    Les sociétés transnationales sont au coeur même de cette évolution : elles sont souvent à l'origine des innovations dont elles utilisent, commercialisent et diffusent la plupart des applications. UN وتقع الشركات عبر الوطنية في وسط هذا التغير التكنولوجي : إذ ينشأ العديد من الابتكارات في داخلها ويطبق معظمها ويروج تجاريا وينشر عن طريقها.
    Les entreprises transnationales à vocation mondiale se sont approprié les marchés, et un pays, à lui seul, ne saurait être tenu responsable de ce que font ces entreprises. UN فقد احتكرت الشركات عبر الوطنية ذات الطابع العالمي الأسواق، ولا يمكن لبلد بمفرده أن يحمَّل مسؤولية أفعال تلك الشركات.
    14. Malgré le nombre important et sans cesse croissant des sociétés transnationales et de leurs filiales, la propriété et le contrôle des avoirs à l'étranger tendent à se concentrer entre les mains de sociétés transnationales ayant leur siège dans l'un des cinq principaux pays d'origine desdites sociétés. UN ٤١ - على الرغم من ضخامة ونمو عدد الشركات عبر الوطنية وفروعها، فملكية اﻷصول الموجودة في الخارج والسيطرة عليها محصورتان في الغالب في الشركات عبر الوطنية من بلدان الموطن الخمسة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more