Tu vas y aller et remettre de l'ordre. Montre-leur à ces enculés, comme au shérif adjoint. | Open Subtitles | يجب عليك ان تذهب هناك كي تضع لهم حدا كما فعلت لنائب الشريف. |
C'est fini, le shérif, la ville, vous pouvez continuer à jouer. | Open Subtitles | انا سئمت منه, الشريف, المدينة, يمكنكم جميعاً اكمال لعبتكم |
Selon la distance qui mène au poste du shérif, j'estime que nous avons 15 minutes avant d'avoir de l'aide. | Open Subtitles | بناءا على المسافة إلى محطة دائرة الشريف أقدر 15 دقيقة قبل أن نحصل على المساعدة |
La tentative d'Israël de créer une nouvelle situation de facto au Haram al-Charif est illégale et ne lui confère aucune légitimité au titre du droit international. | UN | إن محاولة إسرائيل فرض أمر واقع جديد في الحرم الشريف هي محاولة غير قانونية ولن تنشئ لإسرائيل أي حق بموجب القانون الدولي. |
Personne ne peut céder la Palestine au nom du peuple palestinien ou Al Qods Al Charif au nom des musulmans. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن يتخلى عن فلسطين باسم الشعب الفلطيني أو عن القدس الشريف باسم المسلمين. |
Tout comme l’hôtel, le commissariat de police devait être construit sur un site surplombant la cour d’Haram Al-Sharif et dominant la ville. | UN | وكان من المقرر بناء مركز الشرطة، مثله مثل الفندق، في موقع يطل على الحرم الشريف ويشرف على المدينة. |
À Beit Hanina, l'armée a démoli la maison de Muhi Sharif, le fugitif le plus recherché sur la Rive occidentale. | UN | وفي بيت حنينا، هدم الجيش منزل محيي الشريف الذي قيل إنه ثالث أهم الفارين المطلوبين في الضفة الغربية. |
shérif, j'entends bien. Vraiment. Je n'essaie pas de mettre le bazar. | Open Subtitles | أنا أسمعك أيها الشريف فعلاً، لست أحاول إثارة المشاكل |
La fille te baratine en faisant de toi le seul shérif honnête de Dodge City. | Open Subtitles | ناشدت فتاة جميلة إلى الغرور ك الشريف الوحيد اللائق في دودج سيتي. |
Ça me gêne de m'immiscer dans la vie privée du shérif. | Open Subtitles | لا أشعر بالراحة في أقتحام ملفات الشريف لحياته الخاصة |
shérif, c'était vrai cette histoire au sujet de Charlie Walser ? | Open Subtitles | أيها الشريف ، هل قصة تشارلي ويسلر حقيقية ؟ |
On va être en retard shérif, on doit y aller. | Open Subtitles | لا وقت لدينا أيها الشريف, علينا التحرك الآن |
Il a deux comptes offshores, avec un salaire de shérif... | Open Subtitles | لديه حسابان بعيدان عن الشاطئ على راتب الشريف |
Le shérif va I'emmener à I'hôpital. Elle va s'en tirer. | Open Subtitles | سيأخذها الشريف إلى المستشفى ، سوف تكون بخير |
Le shérif de Detroit décida qu'il était temps de violer la loi pour aider les gens. | Open Subtitles | من الشريف في ديترويت الذي قرر انه حان وقت كسر القانون لمساعدة الناس |
La communauté internationale doit prendre garde à cette escalade des tensions et aux affrontements qui ont eu lieu à Haram al-Charif et ses alentours, la menace d'une reprise du cycle des violences étant réelle par suite de ces provocations. | UN | يتعيّن على المجتمع الدولي أن يلتفت إلى تصاعد التوتّرات والمواجهات داخل الحرم القدسي الشريف وحوله، ذلك أن اشتعال فتيل حلقة جديدة من حلقات العنف من جرّاء هذه الاستفزازات هو احتمال جدُّ قائم. |
Le statut d'Al Qods Al Charif reste un problème crucial qui intéresse les Pakistanais et certainement tous les musulmans du monde. | UN | ومازال مركز القدس الشريف مسألة حاسمة تهمنا نحن في باكستان، بل تهم المسلمين في جميع أرجاء العالم. |
La cause de la Palestine et d'Al Qods Al-Sharif demeure au premier plan des préoccupations de l'OCI et de ses 51 États membres. | UN | ولا تزال قضية فلسطين والقدس الشريف في مقدمة اهتمامات منظمة المؤتمر الاسلامي ودوله اﻷعضاء الواحدة والخمسين. |
L'OCI attache une importance capitale au retour d'Al Qods Al Sharif à la souveraineté musulmane, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وتعلق المنظمة أهمية مركزية على عودة القدس الشريف الى السيادة اﻹسلامية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Bon... tu t'es enfin décidé à croire que je suis le nouveau Sheriff ? | Open Subtitles | إذاً قررت أخيراً أني أقول الحقيقة بكوني الشريف الجديد لريد روك |
Une solution durable doit prendre en compte le statut de la ville sainte de Jérusalem. | UN | ويجب أن يتضمن أي حل دائم مركز مدينة القدس الشريف. |
La révolution cubaine a fourni d'amples preuves quant à sa conduite honorable et son sens des responsabilités dont elle a fait preuve en se conformant aux engagements internationaux. | UN | ولقد قدمت الثورة الكوبية أكثر مما يكفي من اﻷدلة على سلوكها الشريف ومسؤوليتها من حيث الوفاء بتعهداتها الدولية. |
Tu n'as pas un instrument dans ces tiroirs qu'un homme honnête pourrait appeler ustensile de cuisine. | Open Subtitles | لم تضعين واحده في هذة الأدراج الرجل الشريف قد يطلق عليها أدوات المطبخ |
Elle a aussi émis l'idée de réunir son document de travail et celui de M. Cherif. | UN | واقترحت كذلك إدماج ورقة العمل التي أعدتها مع تلك التي قدمها السيد الشريف. |
Tu veux avoir peur, tu devrais rencontrer mon vieux, le shériff. | Open Subtitles | مهلا، تريد مخيفة، يجب أن التقيت يا رجل عجوز، الشريف. |
Dans le contexte actuel, les politiques visant au plein emploi et au travail décent pour tous sont d'autant plus nécessaires. | UN | وفي السياق الحالي، من الضروري للغاية اتباع سياسات عامة تهدف إلى تحقيق العمالة الكاملة والعمل الشريف للجميع. |
Nous vous conjurons, pour l'honneur de son nom, de vous retirer, de congédier vos hommes et de défendre vos mérites dans la paix | Open Subtitles | فقد استدعاه النواب لأرض الوطن من حروبه المضنية ضد القوط الهمج ،فلنناشد، باسمه الشريف أن تتنحيا وتصرفا أنصاركما |
Vous pouvez me tuer, Marshal. | Open Subtitles | يمكنك قتلي في أيّ وقتٍ تشاء أيّها الشريف |
Le Chérif Ali a dit que le téléphone est à la charge des Howeitat... et qu'il ne fonctionne plus. | Open Subtitles | لقد قال الشريف على ان التليفونات فى رعاية الحويتات ولقد توقفت عن العمل وهذا صحيح |