Il a engagé les parties à reprendre le dialogue national et Israël à se retirer de la partie nord de Ghajar. | UN | ودعا من جديد إلى إجراء حوار وطني، وإلى انسحاب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر الشمالية. |
La seule agglomération, Edinburgh, est située sur la côte nord. | UN | والمستوطنة الوحيدة هي إدنبرة، الواقعة على الساحل الشمالي. |
En outre, une trentaine de villages et toute la partie nord de la province de Latchine sont actuellement coupés de tout. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تم حتى اﻵن عزل حوالي ٣٠ قرية أخرى وكل الجزء الشمالي من منطقة لاشينسكي. |
Dans les secteurs nord et sud de la Krajina, la situation reste très préoccupante, bien qu'elle se soit quelque peu améliorée récemment. | UN | ولا تزال الحالة في قطاعي كرايينا الشمالي والجنوبي تثير القلق البالغ وإن كانت قد تحسنت قليلا في الفترة اﻷخيرة. |
Cela a permis de mener des activités viables pour améliorer l'économie locale et créer des emplois sur la côte égyptienne septentrionale. | UN | ومكن ذلك من تنفيذ مبادرات مستدامة موجهة نحو تعزيز الاقتصادات المحلية وتهيئة فرص عمل في الساحل الشمالي لمصر. |
Elle est traversée d'est en ouest, près de sa limite nord, par la grand-route de Bujumbura à Gitega. | UN | والطريق الرئيسي الممتد من بوجومبورا الى جيتيغا يقطع الكوميون من الغرب الى الشرق قرب حده الشمالي. |
Des matériels éducatifs destinés aux pays du nord ont été également produits et distribués. | UN | كما أُنتجت ووُزعت مواد تعليمية في النصف الشمالي من الكرة اﻷرضية. |
La patrouille s'est dirigée vers l'ouest en file indienne, du côté nord de la ligne de démarcation. | UN | وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية. |
Le remplacement des variétés de semences locales par celle du nord du Soudan fournie par l’UNICEF permet de diversifier les cultures. | UN | ويتم دعم تنويع المحاصيل من خلال استبدال الضروب المحلية مــن البذور بالضرب السوداني الشمالي الذي تقدمه اليونيسيف. |
Le Conseil demeure également préoccupé par l’impossibilité de faire venir des fournitures par le nord en raison de l’insécurité et des pillages. | UN | ولا يزال المجلس يشعر بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى اﻹمدادات القادمة من الطريق الشمالي بسبب عدم اﻷمن والسلب. |
A son arrivée à la prison nord, il aurait été molesté et frappé par un gardien. | UN | وأدعي أنه عوقب وعذب من قبل أحد الحراس لدى وصوله إلى الحبس الشمالي. |
La province de Tchu, dans le nord du pays, a une altitude comprise entre 550 et 4 895 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر. |
Une observation ponctuelle montrait que la situation dans le sud de Mogadishu était pire que dans le nord de la ville. | UN | وتبين الملاحظة البسيطة أن الحالة في جنوب مقديشيو أسوأ مما هي عليه في الجزء الشمالي من المدينة. |
La situation dans le nord et le nord-est du pays ne figurait pas dans le mandat limité de la mission. | UN | ولم تكن الحالة في الجزئين الشمالي والشمالي الشرقي من البلد مدرجة في نطاق الصلاحيات المحددة للبعثة. |
Autre tendance qui apparaît au nord du détroit de Malacca, l'enlèvement de membres d'équipage pour obtenir une rançon. | UN | وهناك اتجاه جديد، بدأ في الظهور في الجزء الشمالي من مضيق ملاكا، يشمل اختطاف أفراد الأطقم طلباً للفدية. |
La partie de la barrière qui coïncide approximativement avec la Ligne verte est située à l'extrémité nord de la Cisjordanie. | UN | أما الجزء من الحاجز الذي يلاصق تقريبا الخط الأخضر، فهو يقع بمحاذاة أقصى الجزء الشمالي من الضفة الغربية. |
Cette organisation a tué, mutilé et enlevé des dizaines de milliers d'enfants ougandais dans le nord de l'Ouganda. | UN | وقد قتلت تلك المنظمة أو شوهت أو خطفت عشرات الألوف من الأطفال الأوغنديين في الجزء الشمالي من أوغندا. |
Plusieurs initiatives ont été prises afin d'améliorer les résultats scolaires obtenus par les étudiants autochtones du Territoire du nord. | UN | وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي. |
Analyse de la possibilité de construire un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord | UN | تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي |
Il y était également prévu de déléguer des pouvoirs administratifs aux provinces septentrionale et orientale. | UN | كذلك نص الاتفاق على مخطط لتحويل السلطات الادارية الى الاقليمين الشمالي والغربي. |
Que les changements climatiques accroîtront vraisemblablement la propagation des polluants organiques persistants vers l'Arctique et d'autres régions éloignées; | UN | تغير المناخ يُتوقع أن يزيد من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى منطقة القطب الشمالي وغيرها من المناطق النائية؛ |
Propriétaire de plusieurs bars sportifs sur North Side. | Open Subtitles | الآن هو يملك سلسلة من الحانات الرياضية على الجانب الشمالي |
coordination du transport en transit du couloir septentrional 46 16 | UN | اﻷمانة الدائمة لسلطة الممر الشمالي لتنسيق النقل العابر |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un aéronef se dirigeant vers le nord-est à 12 kilomètres au nord-ouest de Posusje. | UN | رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا في مسار في الاتجاه الشمالي الشرقي على بعد ١٢ كيلومترا شمال غربي بوسوسي. |
Il devrait me faire plus confiance à moi qu'au nordique. | Open Subtitles | كان يجب أن يثق بي عوضًا عن الشمالي. |
C'est un parfait spécimen féminin du clan de l'Upper East Side. | Open Subtitles | إنها في الحقيقة نموذج مثالي لنساء الجانب الشمالي الشرقي |
Nous croyons que notre appartenance à l'Union européenne lui donnera une nouvelle dimension qui servira les intérêt des côtes septentrionales et méridionales du littoral méditerranéen. | UN | ولا نهدف إلى تحقيق مصلحتنا الداخلية فحسب، فنحن نؤمن بأن انضمامنا إلى الاتحاد الأوروبي سيضيف بعدا إلى الاتحاد يعود بالفائدة على الشاطئين الشمالي والجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. |
Aux latitudes moyennes de l'hémisphère boréal, elles se trouvaient à 10 ou 20 % au-dessous de la normale. | UN | وفي خطوط العرض الوسطى في نصف الكرة الشمالي كانت مستويات اﻷوزون أقل من المعتاد بنسبة مئوية تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة. |
L'Association est membre de Northern Alliance for Sustainability et en 2007 elle est devenue membre de Youth and Environment Europe. | UN | الرابطة عضو في التحالف الشمالي من أجل الاستدامة، وأصبحت في عام 2007 عضوا في شباب وبيئة أوروبا. |
Tu l'as donc envoyé chasser au-dessus du cercle polaire, pour avoir le temps de te retourner contre lui. | Open Subtitles | ارسلته يصطاد فالقطب الشمالي , لتحصلين على وقت كافي للإنقلاب ضده. |
C'est un ours polaire. La maison est au pôle nord. | Open Subtitles | أبيض، إنه دب قطبي بنيت بيتك بالقطب الشمالي |