Il a été suivi pendant 3 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 5 milles marins au nord de Doboj. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٣ دقائق حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٥ أميال بحرية الى الشمال من دوبوي. |
Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère et l'a vu atterrir au nord de Zenica. | UN | وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية وقدرت أنها هبطت إلى الشمال من زانيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère à 22 kilomètres au nord de Tuzla. | UN | شاهد أفراد القوة طائرة هليكوبتر على بُعد ٢٢ كيلومترا إلى الشمال من توزلا. |
Les AWACS ont détecté une trace à 5 milles marins au nord de Banja Luka, survolant le terrain d'aviation de Zaluzani. | UN | رصدت اﻷواكـس مســارا علــى بعد خمسة أميـال بحرية إلى الشمال من بنجا لوكا فــوق مطــار زالوزاني. |
Lieu Du sud au nord du nord au sud | UN | الأماكن من الجنوب إلى الشمال من الشمال إلى الجنوب |
Il y a aussi plusieurs petites îles inhabitées au nord des îles Loyauté. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي. |
Un contact radar a été établi par AWACS avec un aéronef à 40 kilomètres au nord de Mostar. | UN | رصدت طائرات اﻹواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ٤٠ كيلومترا الى الشمال من موستار. |
Le contact radar AWACS a été perdu à 30 kilomètres au nord de Mostar. | UN | وفقدت الطائرات اﻹواكس اتصالها على بعد ٣٠ كيلومترا الى الشمال من موستار. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef à 5 kilomètres à l'est de Tomislavgrad et l'a ensuite perdu à 15 kilomètres au nord de Tomislavgrad. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تُحلق على بُعد ٥ كيلومترات إلى الشرق من تومسلافغراد قبل أن تفقدها على بُعد ١٥ كيلومترات إلى الشمال من تومسلاف غراد. |
Il s'agit de la zone fermée située au nord de la rue Dhimokratias. | UN | وستكون المنطقة المستبعدة جزءا من المنطقة المسورة التي تقع إلى الشمال من شارع ديمقراطياس. |
Une fusée a atterri à quelques centaines de mètres au nord de l'usine et une autre dans son enceinte. | UN | وسقط صاروخ على بعد بضعة مئات من اﻷمتار الى الشمال من المجمع في حين سقط الثاني في المنطقة المحاطة بسياج في المجمع. |
Au lieu de cela, ils ont été ramenés en camion de l'autre côté de la frontière jusqu'à une zone aux mains de l'ANKD située au nord de Pailin. | UN | وبدلا من ذلك، أخذوا بالشاحنات عبر الحدود إلى معقل للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقع إلى الشمال من بايلين. |
Le contact radar a été rompu à 12 kilomètres au nord de Zepce. | UN | وقد فُقد الهدف بالرادار على بُعد ١٢ كيلومترا الى الشمال من زيتشه. |
Un contact radar a été établi par AWACS au nord de Gornji Vakuf. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار هدفا إلى الشمال من غورني فاكوف. |
Un contact radar a été établi par AWACS avec un hélicoptère au nord de Posusje. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة عمودية على بعـد ١٥ كيلومترا الى الشمال من بوسوسيي. |
Les chasseurs de l'OTAN ont été incapables d'établir un contact visuel et le contact radar a été perdu à 15 kilomètres au nord de Banja Luka. | UN | ولم تتمكن الطائرات المقاتلة التابعة لمنظمة حلــــف شمــال اﻷطلســي من مشاهدتها عيانا، وانقطع الاتصال بالرادار بها على بعـد ١٥ كيلومترا إلى الشمال من بانيالوكا. |
19 h 06 Le personnel de la FORPRONU a observé quatre hélicoptères à 13 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أربع طائرات هليكوبتر على مسافة ١٣ كلومترا الى الشمال من سريبرينتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé trois hélicoptères volant à 10 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٣ طائرات عمودية تحلق على بعد ١٠ كيلومترات إلى الشمال من سريبرينيتشا. |
Caia, située à environ 200 kilomètres au nord de Beira, a une piste d'atterrissage bitumée, qui se trouve au-dessus de la plus haute cote d'alerte jamais atteinte, ainsi que des espaces d'entreposage. | UN | وتوفر لكايا التي تبعد 200 كيلومتر إلى الشمال من بييرا مهبط مقيَّر يرتفع عن مستويات الفيضان التاريخية ومساحة للمستودعات. |
Bonaire se trouve dans les Caraïbes, à environ 100 kilomètres au nord du Venezuela. | UN | تقع جزيرة بونير على بعد حوالي 100 كيلومتر إلى الشمال من جمهورية فنـزويلا البوليفارية في منطقة البحر الكاريبي. |
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي. |
Il s'est dit inquiet du fait que le tourisme permettait à des adultes riches du nord d'avoir des relations avec des enfants africains. | UN | وهو منشغل إزاء البيئة السياحية التي تمكن ميسوري الحال من البالغين المنحدرين من الشمال من الاتصال بالأطفال في أفريقيا. |
Elle se dirige vers le Nord depuis LAX vers World Way. | Open Subtitles | باتجاه الشمال من مطار لوس انجليس على الطريق الدولي |