Le Gouvernement japonais remettra donc au début du mois prochain son instrument de ratification au Secrétaire général de l'ONU. | UN | وستقوم حكومة اليابان، بناء عليه، بإيداع صك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مطلع الشهر المقبل. |
Nous nous félicitons de la réunion des pays donateurs prévue le mois prochain à Tokyo. | UN | وإننا نرحب باجتماع البلدان المانحة المزمع عقده في الشهر المقبل في طوكيو. |
Le mois prochain, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique avaliseront un plan du Pacifique. | UN | وسيصادق زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ الشهر المقبل على خطة لمنطقة المحيط الهادئ. |
Nous espérons fermement que les élections prévues pour le mois prochain aboutiront à une transition pacifique. | UN | إننا متفائلون بأن تفضي الانتخابات المقرر إجراؤها في الشهر المقبل إلى انتقال ناجح. |
L'ASEAN sera bientôt renforcée, les dirigeants de ses pays membres devant adopter un charte officielle le mois prochain. | UN | وسيتم تعزيز رابطة دول جنوب شرق آسيا عما قريب باعتماد قادتها لميثاق رسمي في الشهر المقبل. |
À cet égard, nous attendons beaucoup des réunions sur la Convention des armes classiques qui se tiendront à Genève le mois prochain. | UN | وفي هذا السياق، نعلق آمالا عريضة على اجتماعات اتفاقية الأسلحة التقليدية التي ستعقد في جنيف في الشهر المقبل. |
Le mois prochain, à Tokyo, le Japon accueillera une réunion ministérielle préparatoire à la sixième réunion des dirigeants prévue en 2012. | UN | وسوف تستضيف اليابان في طوكيو الشهر المقبل الاجتماع الوزاري المؤقت للإعداد لاجتماع القادة السادس في عام 2012. |
La promotion n'entre pas en vigueur avant le mois prochain, mais officieusement, j'ai commencé mes fonctions au conseil d'administration. | Open Subtitles | لن تكون الترقية سارية حتى الشهر المقبل لكن للأسف يجب بأنابداء بواجبتي كعضو في اللجنة |
Le mois prochain, je vais à Pékin pour mon visa. | Open Subtitles | سأكون في بكين الشهر المقبل للحصول على تأشيرة |
J'espère que ça profitera à nos ventes, le mois prochain. | Open Subtitles | آمل أن يتحول هذا إلى مبيعات الشهر المقبل |
Nouvelle de dernière minute, je me marie le mois prochain. | Open Subtitles | وفي خبر عاجل آخر أيضاً، سأتزوج الشهر المقبل. |
Le mois prochain, on organise une soirée pour les grands donateurs. | Open Subtitles | إسمع , الشهر المقبل هناك اجتماع صغير للمانحين الرئيسيين |
Il avait 27 ans, il allait se marier le mois prochain. | Open Subtitles | كان في الـ27 من العمر. كان سيتزوج الشهر المقبل. |
Quantago, 160 000 barils d'ici la fin du mois prochain. | Open Subtitles | ناقلة واحدة، 160،000 برميل بحلول نهاية الشهر المقبل |
Je vais à New York le mois prochain pour une conférence sur les réfugiés. | Open Subtitles | سأتحدث فى مؤتمر الامم المتحده لشئون اللاجئين فى نيويورك الشهر المقبل. |
Ce programme sera la base d'un accord avec le Fonds monétaire international, que nous projetons de signer au cours du mois prochain. | UN | وسيكون هذا البرنامج أساسا لاتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل. |
Le mois prochain, le Conseil des Faipule, pouvoir exécutif du Gouvernement tokélaouan, commencera un voyage d'étude auprès de quatre nations voisines afin d'observer par lui-même les leçons à y recueillir. | UN | وفي الشهر المقبل سيشرع الذراع التنفيذي لحكومة توكيلاو، مجلس فيبولي، في رحلة دراسية تشمل أربعة بلدان من جيرانها القريبين لكي نلاحظ بأنفسنا الدروس الممكن استخلاصها من هناك. |
Le mois prochain vont s'y dérouler les premières élections au suffrage universel, des élections démocratiques et non raciales. | UN | في الشهر المقبل ستجرى أول انتخابات شاملة للجميع هناك، والانتخابــات ستكون ديمقراطية وغير عنصرية في آن معا. |
Ce projet sera présenté et adopté lors de la réunion de Brazzaville qui se tiendra le mois prochain. | UN | وستتم دراسة مشروع الخطة واعتماده في الاجتماع الذي يعقد في الشهر المقبل في برازافيل. |
Ces travaux devaient commencer le mois suivant. | UN | والمتوقع أن يبدأ البناء في الموقع خلال الشهر المقبل. |
Ceux des provinces de Bujumbura rurale et de Ngozi devraient être opérationnels d'ici un mois. | UN | ويتوقع أن يبدأ مكتبا عملية الأمم المتحدة في بوروندي، في ريف بوجمبورا ونغوزي، عملهما، خلال الشهر المقبل. |
Les droits de l'enfant devraient être inclus dans le programme de développement au-delà de 2015, et la Commission européenne adoptera une recommandation concernant la pauvreté des enfants dans les mois à venir. | UN | وينبغي إدراج حقوق الطفل في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ ومن ناحية أخرى، ستعتمد مفوضية الاتحاد الأوروبي في الشهر المقبل توصية بشأن فقر الأطفال. |
Les postes de police vont ouvrir à la fin du mois et les écoles aussi. | Open Subtitles | مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس، كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل |