"الشهر المقبل" - Traduction Arabe en Français

    • mois prochain
        
    • mois suivant
        
    • un mois
        
    • mois à venir
        
    • à la fin du mois
        
    Le Gouvernement japonais remettra donc au début du mois prochain son instrument de ratification au Secrétaire général de l'ONU. UN وستقوم حكومة اليابان، بناء عليه، بإيداع صك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مطلع الشهر المقبل.
    Nous nous félicitons de la réunion des pays donateurs prévue le mois prochain à Tokyo. UN وإننا نرحب باجتماع البلدان المانحة المزمع عقده في الشهر المقبل في طوكيو.
    Le mois prochain, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique avaliseront un plan du Pacifique. UN وسيصادق زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ الشهر المقبل على خطة لمنطقة المحيط الهادئ.
    Nous espérons fermement que les élections prévues pour le mois prochain aboutiront à une transition pacifique. UN إننا متفائلون بأن تفضي الانتخابات المقرر إجراؤها في الشهر المقبل إلى انتقال ناجح.
    L'ASEAN sera bientôt renforcée, les dirigeants de ses pays membres devant adopter un charte officielle le mois prochain. UN وسيتم تعزيز رابطة دول جنوب شرق آسيا عما قريب باعتماد قادتها لميثاق رسمي في الشهر المقبل.
    À cet égard, nous attendons beaucoup des réunions sur la Convention des armes classiques qui se tiendront à Genève le mois prochain. UN وفي هذا السياق، نعلق آمالا عريضة على اجتماعات اتفاقية الأسلحة التقليدية التي ستعقد في جنيف في الشهر المقبل.
    Le mois prochain, à Tokyo, le Japon accueillera une réunion ministérielle préparatoire à la sixième réunion des dirigeants prévue en 2012. UN وسوف تستضيف اليابان في طوكيو الشهر المقبل الاجتماع الوزاري المؤقت للإعداد لاجتماع القادة السادس في عام 2012.
    La promotion n'entre pas en vigueur avant le mois prochain, mais officieusement, j'ai commencé mes fonctions au conseil d'administration. Open Subtitles لن تكون الترقية سارية حتى الشهر المقبل لكن للأسف يجب بأنابداء بواجبتي كعضو في اللجنة
    Le mois prochain, je vais à Pékin pour mon visa. Open Subtitles سأكون في بكين الشهر المقبل للحصول على تأشيرة
    J'espère que ça profitera à nos ventes, le mois prochain. Open Subtitles آمل أن يتحول هذا إلى مبيعات الشهر المقبل
    Nouvelle de dernière minute, je me marie le mois prochain. Open Subtitles وفي خبر عاجل آخر أيضاً، سأتزوج الشهر المقبل.
    Le mois prochain, on organise une soirée pour les grands donateurs. Open Subtitles إسمع , الشهر المقبل هناك اجتماع صغير للمانحين الرئيسيين
    Il avait 27 ans, il allait se marier le mois prochain. Open Subtitles كان في الـ27 من العمر. كان سيتزوج الشهر المقبل.
    Quantago, 160 000 barils d'ici la fin du mois prochain. Open Subtitles ناقلة واحدة، 160،000 برميل بحلول نهاية الشهر المقبل
    Je vais à New York le mois prochain pour une conférence sur les réfugiés. Open Subtitles سأتحدث فى مؤتمر الامم المتحده لشئون اللاجئين فى نيويورك الشهر المقبل.
    Ce programme sera la base d'un accord avec le Fonds monétaire international, que nous projetons de signer au cours du mois prochain. UN وسيكون هذا البرنامج أساسا لاتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل.
    Le mois prochain, le Conseil des Faipule, pouvoir exécutif du Gouvernement tokélaouan, commencera un voyage d'étude auprès de quatre nations voisines afin d'observer par lui-même les leçons à y recueillir. UN وفي الشهر المقبل سيشرع الذراع التنفيذي لحكومة توكيلاو، مجلس فيبولي، في رحلة دراسية تشمل أربعة بلدان من جيرانها القريبين لكي نلاحظ بأنفسنا الدروس الممكن استخلاصها من هناك.
    Le mois prochain vont s'y dérouler les premières élections au suffrage universel, des élections démocratiques et non raciales. UN في الشهر المقبل ستجرى أول انتخابات شاملة للجميع هناك، والانتخابــات ستكون ديمقراطية وغير عنصرية في آن معا.
    Ce projet sera présenté et adopté lors de la réunion de Brazzaville qui se tiendra le mois prochain. UN وستتم دراسة مشروع الخطة واعتماده في الاجتماع الذي يعقد في الشهر المقبل في برازافيل.
    Ces travaux devaient commencer le mois suivant. UN والمتوقع أن يبدأ البناء في الموقع خلال الشهر المقبل.
    Ceux des provinces de Bujumbura rurale et de Ngozi devraient être opérationnels d'ici un mois. UN ويتوقع أن يبدأ مكتبا عملية الأمم المتحدة في بوروندي، في ريف بوجمبورا ونغوزي، عملهما، خلال الشهر المقبل.
    Les droits de l'enfant devraient être inclus dans le programme de développement au-delà de 2015, et la Commission européenne adoptera une recommandation concernant la pauvreté des enfants dans les mois à venir. UN وينبغي إدراج حقوق الطفل في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ ومن ناحية أخرى، ستعتمد مفوضية الاتحاد الأوروبي في الشهر المقبل توصية بشأن فقر الأطفال.
    Les postes de police vont ouvrir à la fin du mois et les écoles aussi. Open Subtitles مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس، كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus