"الشيكات" - Translation from Arabic to French

    • chèques
        
    • chèque
        
    • chéquier
        
    • cheques
        
    • de banque
        
    • les encaisser
        
    • paie
        
    • argent
        
    • chéquiers
        
    • vérifications
        
    Introduction de technologies modernes garantissant une meilleure sécurité pour l'émission de chèques. UN إدخال تكنولوجيات حديثة تحسن كثيرا من مقدار اﻷمان في إصدار الشيكات.
    Le fonctionnaire d’administration allait lui-même chercher les chèques chez le caissier du Service de la gestion des ressources financières. UN ويقوم الموظف اﻹداري اﻷقدم بعد ذلك بنفسه بتحصيل الشيكات التي اكتملت من أمين صندوق الدائرة.
    Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. UN وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها.
    Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. UN وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها.
    Si les commandes sont réglées par chèque, il est recommandé de ne pas dater les chèques à cause du temps nécessaire pour les encaisser. UN ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا.
    Il devait en outre prendre à sa charge les frais pour chèques impayés, conformément à l'article 61 de la CVIM. UN وكان على المشتري، فضلا عن ذلك، أن يدفع تكاليف الشيكات التي رُفضت بمقتضى المادة 61 من اتفاقية البيع.
    Je ne crois pas que tu ignores que ces compagnies d'assurances n'aiment pas remplir des chèques. Open Subtitles لا أعتقد أنني اخبرك بشيئاً جديد عندما أقول شركات التأمينات لايحبون تحرير الشيكات
    Tiens, justement, est-ce que tu as reçu mes chèques ? Open Subtitles إنها الحياة. ألم تصلك الشيكات التى أرسلتها إليك؟
    Les faux chèques sont plus une question de technique que d'équipement. Open Subtitles تزوير الشيكات إنها تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية
    Elle a disparu, parce qu'à force de faire des chèques en bois, elle s'est mis sa banque à dos! Open Subtitles جدّتك مفقودة، لأنها كانت توّزع تلك الشيكات اللاغية عبر المدينة، حتى أثارت غضب الأشخاص الخاطئين.
    Il ne ramasse plus que les chèques. On pourra le convaincre. Open Subtitles كل ما يفعله الآن أن يلتقط الشيكات ولا يسأل
    L'Administration a aussi fait des progrès quant à la vérification des relevés bancaires, opération indispensable à une époque où il y a de plus en plus de faux de chèques. UN وأحرزت اﻹدارة تقدما أيضا في تسوية الحسابات المصرفية، وهو أمر هام في بيئة تزداد فيها ظاهرة الشيكات المزورة.
    La somme de 42 084 dollars a été récupérée de la banque qui a accepté le paiement de ces chèques. UN وتم استرداد مبلغ اﻟ ٠٨٤ ٤٢ دولارا من المصرف الذي قبل هذه الشيكات لصرفها.
    Porte automatiquement les numéros des chèques sur les pièces de caisse correspondantes UN يستكمل آليا مستندات السداد مع أرقام الشيكات.
    Les banques et les magasins prennent les chèques de voyageurs. UN يمكن صرف الشيكات السياحية نقدا في المصارف والمحال التجارية.
    Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Un réapprovisionnement automatique est fait à partir des comptes courants et des comptes de placement du siège lorsque ces chèques sont encaissés. UN وتتم إعادة التغذية تلقائيا من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر بمجرد تحصيل هذه الشيكات.
    On conserve notre premier chèque de dividende, et ils paient pour notre nouvel en-tête. Open Subtitles و نحتفط بأول حصتنا من الشيكات و سيدفعون لأول رأسية للورق
    Ne laisse plus jamais un chèque de ta foutue série sur mon oreiller, d'accord ? Open Subtitles ولا تترك تلك الشيكات من مسرحيتك الهزلية على وسادتى مرة اخرى ؟
    Donc, quand je suis sorti "Bye-bye, le vol. Bonjour, chéquier. Bonjour, la carte de crédit." Open Subtitles لذا، حينما خرجت، ودعت سرقة المحلات وبدأت العبث بدفاتر الشيكات وبطاقات الصراف.
    J'ai visualisé un tas des cheques arrivant par la poste. Open Subtitles فببساطة تصورت مجموعة من الشيكات تصل في بريد
    Mais elle n'a présenté aucun relevé de banque attestant que les chèques avaient été encaissés. UN غير أنها لم تقدم أي كشوف مصرفية من شأنها إثبات صرف الشيكات.
    Laisse-moi faire mon travail, et je te dirai où envoyer ma paie, d'accord ? Open Subtitles فكيف عنك اسمحوا لي أن أقوم بعملي، وسوف اقول لكم أين ترسل الشيكات بلدي؟
    Si ce sont des traveller-chèques, tu peux récupérer ton argent. Open Subtitles مع الشيكات السياحية، يمكنك إسترجاع المال الخاص بك
    On a pris des mesures pour limiter l'accès aux coffres-forts où se trouvent des espèces et des chéquiers. UN وقد اتخذت تدابير للحد من امكانية الوصول الى الخزائن التي يحتفظ فيها بالنقدية وبدفاتر الشيكات.
    Etant donné les montants, nous sommes obligés d'effectuer des vérifications antifraudes Open Subtitles نظراً للكميات، نحن مضطرون اجراء بعض عمليات تدقيق في بعض الشيكات وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more