Introduction de technologies modernes garantissant une meilleure sécurité pour l'émission de chèques. | UN | إدخال تكنولوجيات حديثة تحسن كثيرا من مقدار اﻷمان في إصدار الشيكات. |
Le fonctionnaire d’administration allait lui-même chercher les chèques chez le caissier du Service de la gestion des ressources financières. | UN | ويقوم الموظف اﻹداري اﻷقدم بعد ذلك بنفسه بتحصيل الشيكات التي اكتملت من أمين صندوق الدائرة. |
Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. | UN | وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها. |
Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. | UN | وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها. |
Si les commandes sont réglées par chèque, il est recommandé de ne pas dater les chèques à cause du temps nécessaire pour les encaisser. | UN | ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا. |
Il devait en outre prendre à sa charge les frais pour chèques impayés, conformément à l'article 61 de la CVIM. | UN | وكان على المشتري، فضلا عن ذلك، أن يدفع تكاليف الشيكات التي رُفضت بمقتضى المادة 61 من اتفاقية البيع. |
Je ne crois pas que tu ignores que ces compagnies d'assurances n'aiment pas remplir des chèques. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني اخبرك بشيئاً جديد عندما أقول شركات التأمينات لايحبون تحرير الشيكات |
Tiens, justement, est-ce que tu as reçu mes chèques ? | Open Subtitles | إنها الحياة. ألم تصلك الشيكات التى أرسلتها إليك؟ |
Les faux chèques sont plus une question de technique que d'équipement. | Open Subtitles | تزوير الشيكات إنها تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية |
Elle a disparu, parce qu'à force de faire des chèques en bois, elle s'est mis sa banque à dos! | Open Subtitles | جدّتك مفقودة، لأنها كانت توّزع تلك الشيكات اللاغية عبر المدينة، حتى أثارت غضب الأشخاص الخاطئين. |
Il ne ramasse plus que les chèques. On pourra le convaincre. | Open Subtitles | كل ما يفعله الآن أن يلتقط الشيكات ولا يسأل |
L'Administration a aussi fait des progrès quant à la vérification des relevés bancaires, opération indispensable à une époque où il y a de plus en plus de faux de chèques. | UN | وأحرزت اﻹدارة تقدما أيضا في تسوية الحسابات المصرفية، وهو أمر هام في بيئة تزداد فيها ظاهرة الشيكات المزورة. |
La somme de 42 084 dollars a été récupérée de la banque qui a accepté le paiement de ces chèques. | UN | وتم استرداد مبلغ اﻟ ٠٨٤ ٤٢ دولارا من المصرف الذي قبل هذه الشيكات لصرفها. |
Porte automatiquement les numéros des chèques sur les pièces de caisse correspondantes | UN | يستكمل آليا مستندات السداد مع أرقام الشيكات. |
Les banques et les magasins prennent les chèques de voyageurs. | UN | يمكن صرف الشيكات السياحية نقدا في المصارف والمحال التجارية. |
Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. | UN | ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة. |
Un réapprovisionnement automatique est fait à partir des comptes courants et des comptes de placement du siège lorsque ces chèques sont encaissés. | UN | وتتم إعادة التغذية تلقائيا من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر بمجرد تحصيل هذه الشيكات. |
On conserve notre premier chèque de dividende, et ils paient pour notre nouvel en-tête. | Open Subtitles | و نحتفط بأول حصتنا من الشيكات و سيدفعون لأول رأسية للورق |
Ne laisse plus jamais un chèque de ta foutue série sur mon oreiller, d'accord ? | Open Subtitles | ولا تترك تلك الشيكات من مسرحيتك الهزلية على وسادتى مرة اخرى ؟ |
Donc, quand je suis sorti "Bye-bye, le vol. Bonjour, chéquier. Bonjour, la carte de crédit." | Open Subtitles | لذا، حينما خرجت، ودعت سرقة المحلات وبدأت العبث بدفاتر الشيكات وبطاقات الصراف. |
J'ai visualisé un tas des cheques arrivant par la poste. | Open Subtitles | فببساطة تصورت مجموعة من الشيكات تصل في بريد |
Mais elle n'a présenté aucun relevé de banque attestant que les chèques avaient été encaissés. | UN | غير أنها لم تقدم أي كشوف مصرفية من شأنها إثبات صرف الشيكات. |
Laisse-moi faire mon travail, et je te dirai où envoyer ma paie, d'accord ? | Open Subtitles | فكيف عنك اسمحوا لي أن أقوم بعملي، وسوف اقول لكم أين ترسل الشيكات بلدي؟ |
Si ce sont des traveller-chèques, tu peux récupérer ton argent. | Open Subtitles | مع الشيكات السياحية، يمكنك إسترجاع المال الخاص بك |
On a pris des mesures pour limiter l'accès aux coffres-forts où se trouvent des espèces et des chéquiers. | UN | وقد اتخذت تدابير للحد من امكانية الوصول الى الخزائن التي يحتفظ فيها بالنقدية وبدفاتر الشيكات. |
Etant donné les montants, nous sommes obligés d'effectuer des vérifications antifraudes | Open Subtitles | نظراً للكميات، نحن مضطرون اجراء بعض عمليات تدقيق في بعض الشيكات وتمويل الإرهاب. |