Ils l'ont également exhorté une fois de plus à respecter strictement toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies concernant le blocus. | UN | كما طالبوا مرة أخرى بالامتثال التام لجميع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الحصار. |
Se référant aux résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social des Nations Unies; | UN | وإذ يشير إلى القرارات ذات العلاقة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
3. Suite donnée aux demandes spéciales formulées par l'Assemblée générale et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | 3 - متابعة الطلبات الخاصة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
3. Suite donnée aux demandes spéciales formulées par l'Assemblée générale et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | 3 - متابعـــة الطلبـــات الخاصة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
:: Orientations : grandes orientations assorties d'instructions ou d'objectifs à atteindre; il s'agit souvent de consignes officielles émanant de l'Assemblée générale; | UN | :: التوجهات، وهي توجهات تتعلق بالسياسة العامة وتتضمّن تعليمات أو أهدافا ينبغي تحقيقها؛ وهي تقابل في الأساس التعليمات الرسمية الصادرة عن الجمعية العامة |
Index des actes des principaux organes de l'ONU : Une série d'index bibliographiques offre un accès complet à tous les documents (rapports, lettres, comptes rendus de séance, résolutions, etc.) publiés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et autrefois le Conseil de tutelle, ou soumis à ces organes. | UN | فهارس الأعمال: مجموعة تتألف من فهارس مستقلة تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على جميع الوثائق (التقارير، الرسائل، محاضر الجلسات، القرارات، الخ) الصادرة عن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو مجلس الوصاية سابقا، أو المقدمة إليها. |
Ceci est largement attesté par une série de déclarations et de résolutions adoptées par l'Assemblée générale. | UN | وهذا شاغل دائم لﻷمم المتحدة، وتشهد على ذلك مجموعة الاعلانات والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة. |
Se référant aux résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, le conseil de sécurité et le Conseil économique et social des Nations Unies; | UN | وإذ يشير إلى القرارات ذات العلاقة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
C'est pourquoi nous devons appliquer et activer dans leur intégralité les résolutions adoptées par l'Assemblée et créer les mécanismes nécessaires pour le suivi de leur application. | UN | لذلك لا بد من التنفيذ الكامل للقرارات الصادرة عن الجمعية العامة، وتفعيلها، ووضع آليات مناسبة لمتابعة تنفيذها. |
C'est pourquoi mon pays s'est félicité des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à ce sujet et de celles adoptées par d'autres organisations, telles que le Mouvement des pays non alignés. | UN | ولهذه اﻷسباب رحبت بلادي بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة بهذه الخصوص، وكذلك بالقرارات الصادرة عن منظمات أخرى، مثل حركة عدم الانحياز. |
Consciente de la nécessité de créer un nouveau mécanisme à même d'offrir une base de négociation juste et équilibrée, qui puisse déboucher sur un règlement équitable, durable et conforme aux principes de la Charte, au droit et aux résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يدرك الحاجة الى إنشاء آلية جديدة لتأمين أساس عادل ومتوازن للتفاوض بغية التوصل الى تسوية عادلة ودائمة تتفق ومبادئ الميثاق والقانون والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في هذا الشأن، |
3. Suite donnée aux demandes spéciales formulées par l'Assemblée générale et par le Comité consultatif pour les | UN | 3- متابعة الطلبات الخاصة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة |
3. Suite donnée aux demandes spéciales formulées par l'Assemblée générale et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | 3- متابعة الطلبات الخاصة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Demandes spéciales formulées par l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | باء - الطلبات الخاصة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Mandats émanant de l'Assemblée générale | UN | الولايات الصادرة عن الجمعية العامة |
Index des actes des principaux organes de l'ONU : Une série de quatre index bibliographiques offre un accès complet à tous les documents (rapports, lettres, comptes rendus de séance, résolutions, etc.) publiés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, le Conseil de tutelle ou soumis à ces organes. | UN | فهارس اﻷعمال: مجموعة تتألف من أربعة فهارس مستقلة تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على جميع الوثائق )التقارير، الرسائل، محاضر الجلسات، القرارات، الخ( الصادرة عن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو مجلس الوصاية أو المقدمة اليها. |
En réalité, les difficultés liées à la tentative de faire une telle distinction ont été éludées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, qui ne parlent que de catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. | UN | وفي الواقع، أن صعوبات محاولة تحديد مثل هذا التمييز قد تلافتها على وجه التحديد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، والتي تتكلم فقط عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
Le Comité des contributions a décidé de poursuivre l'examen de ces éléments en fonction des orientations que l'Assemblée générale pourrait lui donner. | UN | وقررت لجنة الاشتراكات مواصلة النظر في تلك العناصر في ضوء التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة. |
Au paragraphe 9 de cette résolution, l’Assemblée générale demandait aux puissances administrantes d’éliminer les bases militaires restantes dans les territoires non autonomes, conformément aux résolutions qu’elle avait adoptées en la matière et les engageait à ne pas associer ces territoires à des actes offensifs ou à des actes d’ingérence dirigés contre d’autres États. | UN | وفي الفقرة ٩ من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الدول القائمة باﻹدارة إزالة القواعد العسكرية المتبقية، في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها، وذلك امتثالا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، وحثتها على عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أية أعمال هجومية أو أي تدخل ضد دول أخرى. |
Simultanément, l'instruction donnée par l'Assemblée générale tendant à ce que l'initiative soit mise en œuvre en tenant compte pleinement des particularités des différents centres de conférence limite l'intérêt de la normalisation des pratiques de fonctionnement, des méthodes de travail et des modalités intéressant les clients. | UN | وفي نفس الوقت، فإن التعليمات الصادرة عن الجمعية العامة، القاضية بتنفيذ المبادرة مع مراعاة خصوصيات كل مركز من مراكز العمل، تنطوي على الحد من إمكانية توحيد ممارسات وأساليب العمل وطرائق إشراك العميل التي تختلف من مركز لآخر. |
Conformément aux décisions récemment prises par l'Assemblée générale, le Secrétaire général présente des propositions tendant à ce que les États Membres lui accordent une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de ses responsabilités en matière de gestion. | UN | وتمشيا مع القرارات الأخيرة الصادرة عن الجمعية العامة، يعرض الأمين العام مقترحاته للحصول على سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية، حتى يتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية. |
Objectif: Fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'Organisation en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. | UN | الهدف: تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على ضوء المبادئ والأهداف التي حدَّدها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Pour faire face aux mandats confiés par l'Assemblée générale, à la complexité croissante des opérations de maintien de la paix et au recours à des techniques de plus en plus sophistiquées, la Division mènera les activités supplémentaires décrites ci-après. | UN | واستجابة للولايات الصادرة عن الجمعية العامة وازدياد تعقد عمليات حفظ السلم واﻷخذ بتكنولوجيات أكثر تعقدا سيجري الاضطلاع بأنشطة إضافية على النحو المبين أدناه. اﻷنشطة |
Ses propositions sont fondées sur un libellé adopté dans un grand nombre de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme et elle déplore que le projet de texte ne reflète aucune de ses inquiétudes. | UN | وكانت اقتراحاته مبنية على أساس صيغة متفق عليها وواردة في العديد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. وقال إن وفده يأسف لأن نص مشروع القرار لم يعكس أياً من شواغله. |
Rappelant également toutes ses résolutions pertinentes et toutes celles du Conseil des droits de l'homme et du Conseil économique et social qui ont trait aux droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، |
Selon d'autres délégations, les activités du sous-programme devaient cadrer avec les mandats donnés par l'Assemblée générale et les demandes d'assistance électorale émanant des États Membres. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن أنشطة البرنامج الفرعي ينبغي أن تتقيد بالولايات الصادرة عن الجمعية العامة وأن تكون مرتبطة بالطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة في العملية الانتخابية. |
Documents pertinents de l'Assemblée générale et autres | UN | الوثائق ذات العلاقة الصادرة عن الجمعية العامة |