11. La délégation des Etats-Unis estime que certains passages du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/503 donnent une image fallacieuse de la situation financière de l'Organisation. | UN | ١١ - وقال إن وفد الولايات المتحدة يرى أن بعض مقاطع تقرير اﻷمين العام الصادر تحت الرمز A/48/503 تعطي صورة غير صحيحة للحالة المالية للمنظمة. |
Le rapport publié sous la cote A/49/449 fait ressortir à juste titre les améliorations apportées au fonctionnement de l'Organisation et signale l'absence de mesures disciplinaires sérieuses dans les cas flagrants de mauvaise gestion. | UN | وأن التقرير الصادر تحت الرمز A/49/449 يبحث بحث التحسينات التي أجريت في أداء المنظمة ويشير إلى عدم وجود تدابير تأديبية جادة في الحالات التي تدل على سوء التصرف الصارخ بالموارد. |
appeler l'attention sur les progrès qui ont été enregistrés dans ce domaine et dont il est fait état dans le rapport publié sous la cote A/49/427 que le Secrétaire général de l'ONU a consacré à la question. | UN | وقال إن الوفد المصري يحرص على استرعاء الانتباه إلى أوجه التقدم التي أحرزت في هذا المجال والتي أشير إليها في التقرير الصادر تحت الرمز A/49/427 الذي كرسه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لهذه المسألة. |
Il invite la Commission à examiner le projet de programme de travail publié sous la cote A/C.2/50/L.1/Rev.1. | UN | ودعا اللجنة الى النظر في مشروع برنامج العمل الصادر تحت الرمز A/C.2/50/L.1/Rev.1. |
Le Groupe des 77 et la Chine appuient les recommandations contenues au paragraphe 51 du rapport publié sous la cote A/58/210. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد التوصيات المذكورة في الفقرة 51 من التقرير الصادر تحت الرمز A/58/210. |
54. Le projet d'appel publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.3/CRP.2, ainsi modifié, est adopté. | UN | 54- اعتمد مشروع النداء الصادر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.3/CRP.2 بصيغته المعدلة. |
4. La Conférence prend note du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs publié sous la cote BWC/CONF.VII/6. | UN | 4- وأحاط المؤتمر علماً بتقرير لجنة وثائق التفويض الصادر تحت الرمز BWC/CONF.VII/6. |
25. Le Coordonnateur soumet à l'examen de la Conférence les recommandations qui figurent au paragraphe 23 du rapport publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.13/2. | UN | 25- وعرض المنسق على نظر المؤتمر التوصيات الواردة في الفقرة 23 من التقرير الصادر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.13/2. |
Il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations énoncées au paragraphe 23 du rapport publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.13/2. | UN | واعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 23 من التقرير الصادر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.13/2. |
En l'absence d'objection, il considérera que, compte tenu des précisions qu'il vient de donner, la Conférence approuve le programme de travail provisoire publié sous la cote CCW/CONF.IV/2. | UN | وإذا لم يعترض أحد، فسيعتبر، في ضوء ما أوضح منذ قليل، أن المؤتمر يقر برنامج العمل المؤقت الصادر تحت الرمز CCW/CONF.IV/2. |
14. Le rapport sur la représentation hors Siège publié sous la cote IDB.23/10 contenait des informations sur la situation des bureaux extérieurs à la date du 31 août 2000. | UN | 14- ويتضمن التقرير المتعلق بالتمثيل الميداني، الصادر تحت الرمز IDB.23/10، معلومات عن حالة المكاتب الميدانية حتى 31 آب/أغسطس 2000. |
Le Président propose que la Commission recommande à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité, publié sous la cote A/C.5/53/16. | UN | ٦٧ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنــة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن استحقاقات الوفاة والعجز، الصادر تحت الرمز A/C.5/53/16. |
Le Comité consultatif recommande l'adoption d'une procédure qui avait été examinée dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/470, mais qui n'avait pas été retenue parce que les dates des exercices des opérations de maintien de la paix ne coïncidaient pas les unes avec les autres. | UN | وتابع يقول إن اللجنة الاستشارية أوصت باعتماد إجراء دُرس في تقرير اﻷمين العام الصادر تحت الرمز A/48/470، ولم يؤخذ بهذه التوصية ﻷن تواريخ ميزانيات عمليات حفظ السلام لم تكن متطابقة فيما بينها. |
11. Le Président invite les délégations à se pencher sur les ajouts et modifications qu'il convient d'apporter au projet de document final publié sous la cote BWC/CONF.VII/CRP.2, en anglais seulement. | UN | 11- الرئيس، دعا الوفود إلى النظر في الإضافات والتعديلات التي يتعين إدخالها على مشروع الوثيقة الختامية الصادر تحت الرمز BWC/CONF.VII/CRP.2، بالإنكليزية فقط. |
9. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de rapport de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, qui est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.3/L.1, et invite la Conférence à l'examiner paragraphe par paragraphe. | UN | 9- الرئيس استرعى الانتباه إلى مشروع تقرير المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، الصادر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.3/L.1 ودعا المؤتمر إلى النظر فيه فقرة فقرة. |
À cet égard, ma délégation souscrit pleinement aux observations du Secrétaire général qui figurent au paragraphe 105 de son rapport sur l'assistance à l'action antimines, publié sous la cote A/56/448. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد الملاحظات الواردة في الفقرة 105 من تقرير الأمين العام الصادر تحت الرمز A/56/448 بخصوص تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre la réponse du Gouvernement du Soudan au Rapport du Groupe d'experts établi en application des dispositions du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité concernant le Soudan, document publié sous la cote S/2006/65 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رد حكومة السودان على تقرير فريق الخبراء المنشأة عملا بالفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005) بشأن السودان، الصادر تحت الرمز S/2006/65 (انظر المرفق). |
Le projet de résolution que j'ai présenté l'Assemblée, dans le document publié sous la cote A/64/L.66 et intitulé < < Renforcement des secours d'urgence, relèvement, reconstruction et prévention au lendemain des inondations qui ont dévasté le Pakistan > > , constitue, selon moi, une réponse importante et opportune de l'Assemblée générale à la situation à laquelle nous sommes confrontés. | UN | إن مشروع القرار الذي عرضته عليكم، الصادر تحت الرمز A/64/L.66 والمعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان " ، يمثل برأيي، استجابة هامة وفي حينها من جانب هذه الجمعية العامة إزاء الحالة التي نواجهها. |
31. M. WAGENMAKERS (Pays-Bas) estime que l'initiative de l'Afghanistan est importante et se félicite du projet de résolution révisé publié sous la cote A/C.1/48/L.31/Rev.2. | UN | ٣١ - السيد واغنماكيرس )هولندا(: قال إنه يرى أن مبادرة أفغانستان هامة ورحب بمشروع القرار المنقح الصادر تحت الرمز A/C.1/48/L.31/Rev.2. |
1. M. JARAMILLO (Colombie) présente le projet de résolution publié sous la cote A/C.2/48/L.10 au nom du Groupe des 77 et de la Chine et dit qu'il espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | ١ - السيد ياراميو )كولومبيا(: عرض مشروع القرار الصادر تحت الرمز A/C.2/48/L.10 باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأعرب عن أمله أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |