"الصامية" - Translation from Arabic to French

    • sâmes
        
    • sami
        
    • samie
        
    • samis
        
    • sâme
        
    • saami
        
    • samies
        
    • same
        
    • saamie
        
    • langues
        
    • saamies
        
    Les enfants sâmes reçoivent pour la plupart un enseignement en sâme. UN ويُدرَس التلاميذ الصاميون باللغة الصامية في معظم الأحيان.
    Ces divers documents sont produits dans les trois langues parlées par les sâmes, mais dans la plupart des cas, ils le sont en sâme du Nord. UN وأنتجت مواد باللغات الصامية الثلاث جميعها، لكن معظمها بالصامية الشمالية.
    La Norvège et la Suède ont promulgué des lois interdisant l'usage du sami à l'école et à la maison. UN واعتمدت كل من النرويج والسويد قوانين تحظر استعمال اللغة الصامية في المدارس وفي المنزل.
    Dans les années 80, de nombreuses lois ont été promulguées dans le secteur de l'éducation, autorisant l'emploi du sami dans l'enseignement. UN وفي الثمانينات، اعتُمدت قوانين تعليمية كثيرة تسمح بتدريس اللغة الصامية كلغة تدريس.
    Dans 15 écoles, 1024 enfants samis ont reçu un enseignement en langue samie, le norvégien étant enseigné en seconde langue. UN وتلقى 024 1 طفلاً صامياً التعليم باللغة الصامية في 15 مدرسة، واختاروا اللغة النرويجية كلغة ثانية.
    Les services en langue sâme offerts aux personnes handicapées ne sont pas les mêmes partout. UN ولا تتوفر بالشكل الكافي الخدمات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة المقدمة باللغة الصامية.
    Depuis 1992, ils ont le droit d'employer leur propre langue - le saami - dans leurs rapports avec l'administration. UN ومنذ عام 1992، أصبح للصاميين الحق في استخدام اللغة الصامية أمام السلطات العامة.
    Des lois et des programmes ont été élaborés pour renforcer la langue, la culture, les industries et la société samies. UN فأُعدت تشريعات وبرامج لتعزيز اللغة الصامية والثقافة الصامية والصناعات الصامية والمجتمع الصامي.
    C'est le Parlement sâme qui répartit l'aide allouée par le Ministère de l'éducation en faveur de la culture et des organisations sâmes. UN وقد رصد البرلمان الصامي الدعم الذي منحتــه وزارة التعليــم إلــى الثقافة والمنظمات الصامية.
    Outre les immigrants, la loi prend aussi en compte les minorités nationales sâmes et rom, implantées en Finlande de longue date. UN ويراعي القانون أيضا بالإضافة إلى المهاجرين طائفتيْ الأقلية الوطنيتين التقليديتين في فنلندا، وهما: الأقلية الصامية وأقلية روما.
    Plusieurs dispositions autorisant les sâmes à utiliser leur langue dans leurs relations avec l'administration sont énoncées dans un texte de loi. UN وهناك قانون يتضمن الأحكام المتعلقة بحق الشعب الصامي في استخدام اللغة الصامية مع السلطات.
    En Norvège, le sami a été à nouveau autorisé comme langue dans l'enseignement primaire en 1959. UN ففي النرويج، سُمح مرة أخرى باللغة الصامية كلغة من لغات التدريس في المدارس الابتدائية في عام 1959.
    La couronne suédoise avait pour sa part fait valoir que le territoire sami était < < terra nullius > > . UN وفي هذه القضية، ادعى التاج السويدي بأن الأراضي الصامية التقليدية ليست ملكا لأحد.
    Personne n'a contesté le fait que l'élevage de rennes est une composante essentielle de la culture sami. UN ولا ريب في أن تربية حيوان الرنة هو عنصر أساسي في الثقافة الصامية.
    Il a encouragé la Finlande à trouver une solution aux problèmes internes relatifs aux droits de l'homme, en particulier à celui de la discrimination persistante dont sont victimes les communautés ethniques et samie. UN وشجعت فنلندا على معالجة قضايا حقوق الإنسان المحلية، لا سيما استمرار التمييز ضد الجماعات الصامية والإثنية.
    Un programme national pour la revitalisation de la langue samie a été adopté. UN وقد اعتُمد برنامج وطني لإحياء اللغات الصامية.
    Le Comité apprécierait d'être informé des résultats de l'examen des revendications foncières des samis de l'Est par la Commission du Finnmark. UN وترجو اللجنة موافاتها بنتائج تحقيق لجنة فينمارك المتعلق بمطالبات الأراضي في المناطق الصامية الشرقية.
    Depuis la fin des années 60, des changements importants sont intervenus dans le système scolaire desservant les samis. UN ومنذ أواخر الستينات من القرن العشرين، حدثت تغييرات رئيسية كثيرة في نظم المدارس بخصوص الشعوب الصامية.
    Les formulaires administratifs et les brochures d'information les plus importants pour les administrés sont publiés en saami. UN ومعظم النماذج والأدلة البالغة الأهمية المتصلة بخدمة العملاء تصدر باللغة الصامية.
    La loi sur le Finnmark, les Procédures de consultation entre les autorités de l'État et le Sámediggi ainsi que le Plan d'action pour les langues samies revêtent une importance particulière. UN ومما له أهمية بالغة قانون فينمارك، وإجراءات التشاور مع البرلمان الصامي، وخطة العمل الرامية إلى تعزيز اللغات الصامية.
    Des installations spéciales sont assurées aux enfants qui parlent la langue same et à ceux qui utilisent le langage des signes ; les enfants handicapés bénéficient des services d'assistants spéciaux recrutés par les municipalités dans les communautés concernées. UN وقُدِّمت تسهيلات خاصة للمتكلمين من الجماعات الصامية ومن أجل مستخدمي لغة الإشارة، والأطفال المعوقون يستفيدون من خدمات المساعدين الخصوصيين الذين تعينهم البلديات من بين الطوائف المعنية.
    Les droits linguistiques des Saamis ont été renforcés par l'entrée en vigueur, au début de 2004, d'une nouvelle loi relative à la langue saamie. UN وفي بداية عام 2004، تم تعزيز الحقوق اللغوية للصاميين بدخول قانون اللغة الصامية حيز التنفيذ.
    Ces subventions permettent de prendre en charge les coûts associés à la prestation de services sanitaires et sociaux dans toutes les langues saamies. UN وستقدم هذه المنحة لتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية والصحية المقدمة بجميع اللغات الصامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more