"الصبية" - Translation from Arabic to French

    • garçons
        
    • enfants
        
    • gamins
        
    • gars
        
    • gosses
        
    • mecs
        
    • adolescents
        
    • Sabiya
        
    • garçon
        
    • mineurs
        
    Constatant que les jeunes garçons sont également victimes de la traite des êtres humains, UN وإذ تعترف بأن مشكلة الاتجار تجعل أيضا من الصبية الصغار ضحية،
    Le tabagisme a également augmenté chez les garçons et les filles. UN وازدادت نسبة التدخين بين الصبية والفتيات على حد سواء.
    Non, bien sur que non. C'est pour les petits garçons. Open Subtitles لا, بالطبع لن افعل هذا فعل الصبية الصغار
    Le projet a des retombées sur les familles des enfants et la communauté qui vit à proximité du foyer. UN وهناك أيضاً فوائد غير مباشرة تعود على أسر هؤلاء الصبية والفتيات وسكان المنطقة المجاورة مباشرة.
    Souvenez-vous, la plupart de ces gamins viennent de la rue. Open Subtitles تذكر, بأن أغلب هؤلاء الصبية هم من الشارع
    Vous pourriez changer les vies de plusieurs de ces garçons. Open Subtitles ربما أمكنك تغيير حيوات بعض من هؤلاء الصبية
    Ils seront habillés en jaune, pour dissuader les mauvais garçons. Open Subtitles و سيرتدوا أصفر كلياً حتى يخيفوا الصبية المشاغبين
    S'ensuivit une discussion animée entre les garçons qui se prenaient pour les meneurs, afin de décider de la suite des événements. Open Subtitles عند إذ بدأت النقاشات بين الصبية الذين وجدوا أنفسهم صدفة، القادة و كيف يمكن التصرف حيال الأمر
    Ces garçons sont capables de se diviser et se multiplier. Open Subtitles هؤلاء الصبية يبدون قادرين جدا على القسمة والضرب
    Le bureau régional s'attachait également à faire comprendre quel devait être le rôle des garçons et des jeunes gens, en particulier dans le contexte de l'Année internationale de la famille. UN وذكرت اﻷمانة أن المكتب اﻹقليمي يتناول بجدية دور الصبية والشبان لا سيما في سياق السنة الدولية لﻷسرة.
    Les garçons qui étaient en retard ont à présent parfois surpassé le niveau général des filles à plusieurs examens du primaire. UN وفي بعض الأحيان أصبح الصبية الذين كانوا متخلفين في الدراسة يتفوقون على البنات في بعض اختبارات المرحلة الابتدائية.
    Soixante et un garçons enregistrés aux fins de la démobilisation à l'automne 2008 ont été redéployés avec l'APLS dans l'État du Haut-Nil. UN وأعيد نشر واحد وستين من الصبية المسجلين بغرض تسريحهم في خريف عام 2008 مع الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية أعالي النيل.
    Toutes les victimes étaient des garçons qui, pour la majorité, gardaient des troupeaux. UN وكان جميع الضحايا من الصبية وكانت الغالبية منهم ترعى الماشية.
    D'après certaines rumeurs, il aurait demandé une rançon aux parents des garçons par téléphone, mais ces faits n'ont pas pu être établis avec précision. UN وكانت هناك شائعات تردد أنه طلب فدية من أهالي الصبية عن طريق الهاتف، ولكن لم يُحدد مدى دقة هذه الشائعات.
    Un des garçons a téléphoné à sa mère un an et demi après sa disparition et lui a dit qu'il était dans une maison dans la jungle. UN وقد اتصل أحد الصبية الذين اختفوا بأمه هاتفيا بعد اختفائه بسنة ونصف وقال لها إنه يوجد في منزل في أحد الأدغال.
    Toutefois, ces 13 garçons ont été enlevés et vus pour la dernière fois entre 2006 et 2009, donc il y a au maximum cinq ans. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء الصبية الـ 13 المختطفين قد شوهدوا لآخر مرة بين عامي 2006 و 2009، أي منذ خمس سنوات على الأكثر.
    Certaines illustrations montrent également que les sports et les activités à l'extérieur sont réservées aux garçons. UN وبعض الصور ينقل أيضا رسالة مفادها أن الألعاب الرياضية والأنشطة الخلوية الأخرى تقتصر على الصبية وحدهم.
    Bien qu'elle ait été conçue pour quantifier la pauvreté chez les enfants de moins de 18 ans, elle donne aussi une bonne indication de la pauvreté chez les jeunes. UN ورغم أن هذا المؤشر صُمم لقياس الفقر بين الصبية حتى عمر 18 سنة، فمن الممكن أيضا أن يسترشد به كمقياس للفقر بين الشباب.
    Si nous ne nous occupons pas de ça, de nombreux gamins auront des ennuis. Open Subtitles لو لم نهتم بهذا فسيكون هناك الكثير من الصبية في مشكلة
    Il a dit à un des gars qu'il passerait vous voir. Open Subtitles بعض الصبية قالو بأنه تلقى مكالمه وكان سيأتي لرؤيتك
    Tous ces gosses étaient des cibles à haut risque. Open Subtitles كل هؤلاء الصبية كانوا أهدافا عالية الخطورة
    Vous êtes repérés les mecs. Arrêtez de tripoter ma fille. Open Subtitles إنتباه أيها الصبية المراهقين؛ إرفعوا أيديكم عن إبنتى!
    Les adolescents âgés de 15 à 17 ans ne sont autorisés à se mélanger à des hommes âgés de 21 ans ou plus que dans de très rares occasions et sous stricte surveillance. UN ولا يباح اختلاط الصبية الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٧١ سنة مع البالغين الذين تبلغ أعمارهم ١٢ سنة فأكثر إلا في ظروف محدودة للغاية وتحت إشراف صارم.
    La société devait fournir des services d'ingénieursconseils en vue de la construction d'une centrale thermique à Sabiya, à environ 100 km au nord de la ville de Koweït. UN وكان من المقرر أن تقدم شركة ميرز خدمات الاستشارة الهندسية فيما يتعلق بتشييد محطة للقوة الحرارية في منطقة الصبية.
    Un garçon a eu recours à un intermédiaire, après avoir vainement tenté de s'engager volontairement. UN واستخدم أحد الصبية سمسارا بعد أن حاول عبثا الالتحاق طوعا.
    Aucune limite d'âge n'est appliquée au moment du recrutement, ce qui incite beaucoup de mineurs à s'enrôler. UN ولا توجد سياسة لحدود السن أثناء عملية التجنيد، مما يشجع العديد من الصبية القُصَّر على الانضمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more