Ces formations ont joué un rôle important, par exemple en Guinée, en Libye, en Mauritanie et au Sahara occidental. | UN | وقد قامت هذه المجموعات بدور هام في الصحراء الغربية وغينيا وليبيا وموريتانيا، على سبيل المثال. |
Le Sahara occidental est l'un de ces territoires. | UN | وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم. |
Alléguer que le Maroc n'est présent au Sahara occidental que pour piller les ressources naturelles est un affront inexcusable. | UN | وادّعاء أن وجود المغرب في الصحراء الغربية مدفوع بالرغبة في نهب الموارد الطبيعية هو إهانة لا تغتفر. |
Décoloniser le Sahara occidental ne veut pas dire remplacer le colonisateur européen par un colonisateur d'un pays nord-africain voisin. | UN | ولا يعني إنهاء استعمار الصحراء الغربية أن يحل محلّ المستعمر الأوروبي مستعمر من بلد أفريقي عربي مجاور. |
Le mois dernier, nous avons envoyé une équipe médicale au Sahara occidental, et des observateurs militaires coréens se rendront dans quelques jours en Géorgie. | UN | وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا. |
La recherche de l'autodétermination du Sahara occidental dure depuis trop longtemps et reste depuis trop longtemps à l'ordre du jour international. | UN | لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن. |
L'Organisation a déjà investi des ressources humaines et financières considérables dans le processus de paix au Sahara occidental. | UN | فاﻷمم المتحدة تسهم بالفعل مساهمة كبيرة في عملية السلم في الصحراء الغربية بتوفيرها اﻷفراد والموارد المالية. |
Le Comité déplore que les mesures de clémence adoptées pendant la période examinée n'aient généralement pas été étendues au Sahara occidental. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توسيع نطاق اجراءات الرأفة المعتمدة بوجه عام خلال الفترة قيد الاستعراض، لتشمل الصحراء الغربية أيضا. |
À la dernière minute, une délégation a présenté un projet de résolution sur le Sahara occidental. | UN | وذكر أن وفده قام في الدقيقة اﻷخيرة بتقديم مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية. |
Elle ne doute pas que la résolution sur la question du Sahara occidental sera adoptée par consensus à la session en cours. | UN | وقال إن وفده على ثقة من أن القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية سيعتمد بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية. |
Nous notons avec satisfaction les progrès accomplis au cours des récentes négociations entre les parties sur le Sahara occidental. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المفاوضات التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف بشأن الصحراء الغربية. |
Nous avons à nouveau espoir que les efforts déployés pour résoudre le conflit au Sahara occidental donneront des résultats. | UN | ويوجد اﻵن إحساس بأمل متجدد بأن الجهود الجارية لحسم الصراع في الصحراء الغربية ستكلل بالنجاح. |
Les bérets bleus ont permis de prévenir les pires conflits dans le monde entier, de la Slavonie orientale au Sahara occidental. | UN | فأصحاب القبعات الزرق منعوا حدوث أسوأ الصراعات في جميع أنحاء العالــم، مــن سلافونيا الشرقية الى الصحراء الغربية. |
Il s'intéresse peut-être aux richesses du Sahara occidental. | UN | ولعل ما يهم المغرب هي ثروات الصحراء الغربية. |
La Commission doit savoir si elle doit ou non examiner la question du Sahara occidental à la session actuelle. | UN | ويجب أن تعرف اللجنة إن كانت ستتناول مسألة الصحراء الغربية أم لا أثناء الدورة الحالية. |
Financement de la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental | UN | في الصحراء الغربية تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
Au Sahara occidental, par contre, les activités se sont limitées à un programme de formation et de sensibilisation des réfugiés au danger des mines. | UN | بيد أن العمل في الصحراء الغربية قد اقتصر على تنفيذ برنامج للتوعية بخطر اﻷلغام وبرنامج اتصال لصالح اللاجئين هنالك. |
Après une longue et difficile période de négociations, quelques bonnes nouvelles nous parviennent du Sahara occidental. | UN | وبعد فترة طويلة من المفاوضات الشاقة، يردنا بعض اﻷنباء السارة من الصحراء الغربية. |
L’objectif de cette mission était de sensibiliser l’opinion publique internationale en vue de faciliter le déroulement du référendum de l’ONU au Sahara occidental. | UN | وكان الهدف من هذه البعثة زيادة الوعي العام الدولي من أجل إجراء استفتاء اﻷمم المتحدة بشأن الصحراء الغربية. |
Elle a réitéré son engagement à la cause de l’autodétermination du peuple et de la jeunesse du Sahara occidental. | UN | وأعرب الاتحاد من جديد عن التزامه قضية شعب وشباب الصحراء الغربية وحقهم في تقرير المصير. |
De nombreux sahraouis se sont installés dans les États entourant le désert du Sahara. | UN | وقد استقر كثير من الصحراويين في الولايات الواقعة حول الصحراء الغربية. |
L'avenir du Sahara occidental devrait être décidé de manière démocratique et légale par le peuple sahraoui. | UN | وإن مستقبل الصحراء الغربية ينبغي أن يتقرر بطريقة ديمقراطية وقانونية من قبل الشعب الصحراوي. |