"الصفحة الشبكية" - Translation from Arabic to French

    • page Web
        
    • site Web
        
    • page Internet
        
    • site Internet
        
    • ligne
        
    • la page
        
    • pages Web
        
    Les rapports de ces réunions informelles de coordination avaient été affichés sur la page Web susmentionnée. UN وأُتيحت تقارير تلك الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية على الصفحة الشبكية المشار إليها أعلاه.
    La liste actualisée est disponible sur la page Web du Comité. UN ويمكن الاطلاع على القائمة المحدثة على الصفحة الشبكية للجنة.
    Tous les documents de session continueront à être disponibles sur la page Web `Documents', conformément à la pratique établie. UN وستظل جميع وثائق الدورة متاحة على الصفحة الشبكية الموجودة حاليا تحت عنوان ' الوثائق`، وفقا للممارسة المتبعة.
    Ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Comité. UN ويمكن الاطِّلاع على هذه التقارير على الصفحة الشبكية للجنة.
    Tous les documents de session continueront à être disponibles sur la page Web `Documents', conformément à la pratique établie. UN وستظل جميع وثائق الدورة متاحة على الصفحة الشبكية الموجودة حاليا تحت عنوان ' الوثائق`، وفقا للممارسة المتبعة.
    Tous les documents de session continueront à être disponibles sur la page Web `Documents', conformément à la pratique établie. UN وستظل جميع وثائق الدورة متاحة على الصفحة الشبكية الموجودة حاليا تحت عنوان ' الوثائق`، وفقا للممارسة المتبعة.
    On peut les consulter sur la page Web relative aux normes du travail maritime déjà citée. UN ويمكن الاطلاع عليها بزيارة الصفحة الشبكية بخصوص معايير العمل البحري كما ذكر أعلاه.
    Sur Twitter, la page Web des mécanismes carbone de l'ONU compte 615 utilisateurs. UN أما الصفحة الشبكية لآليات الأمم المتحدة المتعلقة بالكربون في موقع تويتر، فيبلغ عدد متتبعيها 615 متتبعاً.
    Le texte des principes a également été mis en ligne sur la page Web de l'expert indépendant, le public étant invité à faire des observations. UN ووضع أيضاً نص المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للخبير المستقل إلى جانب دعوة إلى تقديم تعليقات عامة.
    Les travaux sont en cours et la base de données n'est donc pas encore disponible sur la page Web du bureau du Défenseur du peuple. UN لذلك، فهي غير متاحة بعْدُ في الصفحة الشبكية للمؤسسة.
    Dans la mesure où la confidentialité ne s'en trouve pas compromise, la base de données, ou une partie, devrait être disponible sur la page Web du bureau du Défenseur du peuple; UN ويجب إتاحة الاطلاع على قاعدة البيانات هذه أو على جزء منها، بما لا يخلّ بسريتها، في الصفحة الشبكية لمكتب أمين المظالم؛
    La page Web du Ministère de la justice fournit également des informations sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما أن الصفحة الشبكية لوزارة العدل تقدم معلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Numéros du bulletin mensuel de sensibilisation à la sécurité aérienne ont été affichés sur la page Web de la BSLB et des liens ont été envoyés aux missions. UN عددا من النشرة الإخبارية الشهرية عن سلامة الطيران صدر على الصفحة الشبكية لقاعدة اللوجستيات وأرسلت الروابط إلى البعثات
    Elle a été testée avec succès et la page Web a été mise au point. UN وتم تجريبها بنجاح وإضفاء اللمسات النهائية على الصفحة الشبكية.
    Les exposés complets ont été affichés sur la page Web de la quarante-neuvième session du Sous-Comité scientifique et technique, ainsi que sur la page Web spéciale de Groupe de travail. UN أما نصوص العروض الإيضاحية الكاملة فقد نُشرت على الصفحة الشبكية للدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وكذلك على الصفحة الشبكية المخصّصة للفريق العامل.
    Conception et gestion d'une page Web pour le réseau social d'Amérique centrale et des Caraïbes UN تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Les parties prenantes sont invitées à se rendre régulièrement sur le site Web du Forum pour consulter les mises à jour. UN وأصحاب المصلحة مدعوون إلى الرجوع إلى الصفحة الشبكية للمنتدى بشكل دوري للاطلاع على آخر التحديثات.
    Il est disponible sur le site Web de l'UNODC. UN وهذه الإضافة متاحة في الصفحة الشبكية للمكتب.
    On peut trouver des informations sur les travaux de la Première Commission dans d’autres documents et sur le site Web du Département des affaires de désarmement. UN ويمكن الاطلاع على قدر معين من المعلومات في وثائق أخرى، وفي الصفحة الشبكية لدائرة شؤون نزع السلاح.
    On a donc mentionné ici la page Internet générale. UN وبالتالي يشار هنا إلى الصفحة الشبكية العامة.
    Les rapporteurs spéciaux notent qu'un dialogue s'est engagé sur la transparence extérieure au sein du Conseil général de l'OMC, et que le site Internet de l'OMC fournit un certain nombre d'informations. UN وقد لاحظ المقررون الخاصون أن حواراً يستحق الترحيب قد بدأ حول الشفافية الخارجية في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، وقد أتاحت الصفحة الشبكية لمنظمة التجارة العالمية على الإنترنت بعض المعلومات بيسر وسهولة.
    Il a amélioré les pages Web sur le génocide rwandais et élaboré un formulaire en ligne permettant de poser sa candidature au programme de formation des jeunes journalistes palestiniens. UN وعززت الإدارة كذلك الصفحة الشبكية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا وطورت برنامجا تطبيقيا ديناميكيا لتدريب الصحفيين الفلسطينيين الشبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more