En outre, l'Afrique du Sud a adhéré, sans les ratifier, aux instruments suivants : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، انضمت جنوب أفريقيا إلى الصكوك التالية دون أن تصدق عليها: |
Conformément aux engagements qu'elle a pris à cet égard et à ceux énoncés ci-dessus, elle est devenue partie aux instruments suivants : | UN | ودعماً لهذا الالتزام وللتعهدات المشار إليها أعلاه، فهي دولة طرف في الصكوك التالية: |
Au plan international, le Cameroun est partie aux instruments suivants : | UN | على الصعيد الدولي، الكاميرون طرف في الصكوك التالية: |
Les instruments ci-après ont été signés le 15 décembre 2009 à New York : | UN | 9- وقُّعت الصكوك التالية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 في نيويورك: |
5. Le Comité se félicite de la ratification des instruments ci-après: | UN | 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية: |
Au plan international, le Cameroun a signé les instruments suivants : | UN | على الصعيد الدولي، وقعت الكاميرون على الصكوك التالية: |
La République du Congo a déjà procédé à la signature des instruments suivants : | UN | ووقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية على الصكوك التالية: |
Reflétant son attachement à la promotion et à la protection des droits de l'homme, le Bélarus ratifié les instruments suivants : | UN | وينعكس تمسك بيلاروس بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تصديقها على الصكوك التالية: |
Les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies sont soumises à un processus de gestion intégrée qui se concrétise dans les instruments suivants : | UN | تخضع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لعملية إدارة متكاملة تنعكس في الصكوك التالية: |
Les instruments suivants sont en cours de ratification parlementaire : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصكوك التالية هي قيد النظر للتصديق عليها في البرلمان: |
Le Comité se félicite également de la ratification des instruments suivants: | UN | كما ترحب اللجنة بالتصديق على الصكوك التالية: |
Pour ce qui est de l'article 11 de la Convention, voir les commentaires concernant les instruments suivants. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، انظر التعليقات على الصكوك التالية. |
Ce texte encourage les États à ratifier les instruments suivants, et à y adhérer : | UN | وهذا الموقف الموحد يعزز التصديق على الصكوك التالية والانضمام إليها: |
Afin de poursuivre sa coopération au niveau mondial, le Paraguay est sur le point de ratifier les instruments suivants : | UN | تعمل باراغواي حاليا، سعيا لمواصلة تعاونها على المستوى العالمي، على التصديق على الصكوك التالية: |
Dans le cadre de l'Organisation des États américains, le Venezuela a signé et ratifié les instruments suivants touchant le terrorisme : | UN | وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، وقّعت فنـزويلا على الصكوك التالية وصدّقت عليها: |
En réponse à la demande ainsi formulée, on trouvera à l'annexe A du présent rapport le texte des instruments ci-après : | UN | كما طُلب، قُدِمت نسخ من الصكوك التالية في المرفق ألف لهذا التقرير: |
Il se prépare actuellement à signer les instruments ci-après : | UN | وهي تعد حالياً للتوقيع على الصكوك التالية: |
La République de Djibouti s'engage à ratifier les instruments ci-après : | UN | وتتعهد جمهورية جيبوتي بالتصديق على الصكوك التالية: |
Il salue également le fait que, depuis l'entrée en vigueur du Pacte en 2003, l'État partie a ratifié la plupart des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré, notamment les instruments ciaprès: | UN | وترحب أيضاً بتصديق الدولة الطرف على معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها، بما في ذلك الصكوك التالية منذ دخول العهد حيز النفاذ في عام 2003: |
Djibouti est en outre partie aux instruments internationaux suivants : | UN | وإضافة إلى ذلك فإن جيبوتي دولة طرف في الصكوك التالية على الصعيد الدولي: |
La procédure et les conditions d'expulsion des étrangers en République de Croatie sont organisées par les textes suivants : | UN | ترد شروط وإجراءات طرد الأجانب من جمهورية كرواتيا في الصكوك التالية: |
- Législation : les textes ci-après ont été adoptés et appliqués : | UN | - التشريعات: أقرت الصكوك التالية ونفذت: |