"الصناديق العالمية" - Translation from Arabic to French

    • fonds mondiaux
        
    • fonds d'action générale
        
    • les fonds d'action
        
    • ces fonds
        
    • Fonds mondial
        
    :: Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques et réponse de l'Administration UN :: تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة على التقييم
    Ils partagent le même engagement vis-à-vis des normes internationales et le PNUD valorise nettement les initiatives des fonds mondiaux. UN ويوجد التزام مشترك بالمعايير الدولية، وقد أضاف البرنامج الإنمائي قيمة كبيرة لتنفيذ مبادرات الصناديق العالمية.
    Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques UN تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية
    Total, ensemble des fonds d'action générale UN مجموع الصناديق العالمية الموحدة ٢٤١ ٥٨ ٣٧١ ٨٤ ٦١٢ ١٤٢
    Une délégation a félicité le secrétariat de s'efforcer de regrouper les fonds d'action générale, avec un cycle unique d'examen et d'approbation. UN وأشاد أحد الوفود بجهود اﻷمانة المبذولة في دمج شتى الصناديق العالمية في مجموعة واحدة لها دورة واحدة للاستعراض والموافقة.
    Les partenariats avec des fonds mondiaux présentent pour le PNUD de plus en plus d'intérêt du point de vue monétaire. UN وقد اكتسبت الشراكات مع الصناديق العالمية أهمية متزايدة بالنسبة للبرنامج الإنمائي من الناحية النقدية.
    Le partenariat avec des fonds mondiaux permet au PNUD de prendre part au dialogue politique mondial avec les gouvernements sur toute une série de problèmes. UN وتتيح الشراكة مع الصناديق العالمية للبرنامج الإنمائي الدخول مع الحكومات في حوار السياسات العالمي بشأن طائفة من المسائل.
    Le PNUD est un acteur clef des trois fonds mondiaux examinés. UN والبرنامج الإنمائي من الجهات الفاعلة الرئيسية في جميع الصناديق العالمية الثلاثة قيد الاستعراض.
    Au niveau des objectifs stratégiques et des engagements internationaux actuels du PNUD, les partenariats avec les fonds mondiaux sont bien adaptés. UN وتبدو الشراكات مع الصناديق العالمية مناسبة تماما في ظل المستوى الحالي للأهداف الاستراتيجية والالتزامات الدولية للبرنامج الإنمائي.
    La question de la concurrence déloyale du PNUD par rapport à différents fonds mondiaux a fréquemment été soulevée. UN وقد أثيرت مرارا مسألة المنافسة غير العادلة للبرنامج فيما يتعلق بمختلف الصناديق العالمية.
    Cependant, les partenariats avec les fonds mondiaux peuvent aider le PNUD à s'ouvrir aux organisations non gouvernementales et aux communautés. UN ومع ذلك، قد تساعد الشراكات مع الصناديق العالمية البرنامج الإنمائي على الانفتاح أمام المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    Il semblerait qu'il y ait une interaction fructueuse entre les unités responsables de chacun des fonds mondiaux. UN وتفيد التقارير بوجود إثراء متبادل بين الوحدات المسؤولة عن كل صندوق من الصناديق العالمية.
    Les fonds mondiaux critiquent fréquemment le PNUD pour ce qu'ils perçoivent comme un manque de transparence et de franchise sur le plan financier. UN وتوجه الصناديق العالمية الانتقاد مرارا وتكرارا إلى النقص الملحوظ في شفافية البرنامج الإنمائي وانفتاحه المالي.
    Dans l'évaluation de sa collaboration avec les fonds mondiaux, le problème que posent des interventions dans des situations difficiles n'est parfois pas pleinement pris en compte. UN وعند تقييم أداء البرنامج الإنمائي في عمله مع الصناديق العالمية لا يعترف بشكل كامل، في بعض الأحيان، بالتحدي الذي يشكله العمل في سياقات صعبة.
    D'autres fonds mondiaux ne créent pas le même genre de dépendance. UN ولا تؤدي الصناديق العالمية الأخرى إلى الاتكال بنفس الطريقة.
    La dépendance des fonds mondiaux ne pose pas nécessairement problème dans la mesure où les bureaux sont établis de manière à faire face aux fluctuations du financement. UN والاتكال على الصناديق العالمية ليس بالضرورة مشكلة، شريطة تهيئة المكاتب لمواجهة تقلبات التمويل.
    V. Recommandations Recommandation 1 : en encourageant et renforçant les partenariats avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques, le PNUD devrait se concentrer davantage sur la priorité à donner aux problèmes du développement national. UN التوصية 1: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فيما يتعلق بتعزيز وتوطيد الشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، أن يركز بقوة على دعم تحديد أولوية الشواغل الإنمائية الوطنية.
    Le secrétariat a admis que les critères relatifs à l'allocation des fonds d'action générale pouvaient effectivement être améliorés. UN ووافقت اﻷمانة على أن معايير تخصيص اﻷموال من الصناديق العالمية يمكن زيادة تحسينها فعلا.
    C'est pourquoi un grand nombre d'activités financées à l'aide des fonds d'action générale devaient dès que possible être intégrées dans les programmes de pays. UN ومن ثم ينبغي دمج كثير من اﻷنشطة الممولة من الصناديق العالمية في البرامج القطرية بأسرع ما يمكن.
    Le secrétariat a également précisé qu'environ 75 % des fonds d'action générale étaient affectés aux programmes de pays pour que ces objectifs puissent être plus rapidement atteints. UN وأوضحت اﻷمانة أن نحو ٧٥ في المائة من الصناديق العالمية مخصصة من أجل برامج قطرية للتعجيل بتحقيق هذه اﻷهداف.
    Par ailleurs, un certain nombre de pays ont un accès limité à ces fonds car ils trouvent le processus de demande relativement lourd. UN وفي الوقت نفسه، يتسبب استثقال عدد من البلدان لطلب موارد من الصناديق العالمية في محدودية فرص الحصول عليها.
    De récentes évaluations du Fonds pour l'environnement mondial, du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme prouvent incontestablement que les travaux du PNUD entrepris en collaboration avec des fonds mondiaux ont contribué à la réalisation d'objectifs de développement. UN وتقدم التقييمات الأخيرة لمرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي للإيدز والسل والملاريا أدلة قوية على أن العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في شراكة مع الصناديق العالمية أسهم في تحقيق نتائج إنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more