"الصندوق المركزي المتجدد" - Translation from Arabic to French

    • du Fonds central autorenouvelable
        
    • le Fonds central autorenouvelable
        
    • nouveau Fonds central
        
    Nous nous félicitons par ailleurs, de la transformation du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونرحب بتحويل الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Enfin, le document appelle davantage de prévisibilité dans le financement humanitaire, notamment grâce à une amélioration du Fonds central autorenouvelable d'urgence actuel. UN وأخيراً، تدعونا هذه الوثيقة إلى تحسين التنبؤ بالتمويل الإنساني، لا سيما من خلال تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الحالي.
    L'efficacité du Fonds central autorenouvelable d'urgence est directement liée à la qualité de l'analyse qui oriente ses affectations. UN إن الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لا يمكن أن يكون فعالا إلا بقدر فعالية التحليل الذي تسترشد به عملية تخصيص الموارد.
    Nous saluons les initiatives visant à augmenter le Fonds central autorenouvelable d'urgence et l'apport des donateurs. UN ونرحب بالتحرك لتوسيع الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ ونرحب بالتزام المانحين.
    Mais revaloriser le Fonds central autorenouvelable d'urgence n'est pas une fin en soi. UN وليس الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ هدفا بحد ذاته.
    Il résulte, de ce fait, que des ponctions croissantes sont effectuées sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence, qu'il est impératif de réexaminer si l'on veut qu'il réponde aux besoins. UN وهذا كله يفضي إلى طلب متزايد على الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، الذي يتطلب استعراضا عاجلا إذا ما أريد له أن يحقق مقاصده.
    Il appuie également l'expansion du Fonds central autorenouvelable d'urgence afin que celui-ci englobe, en plus de son action actuelle de prêt, des capacités de don. UN وهي تؤيد توسيع نطاق الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لكي يشمل عنصرا للمنح، إلى جانب عنصر القروض الموجود به حاليا.
    Par conséquent, nous nous félicitons de l'idée consistant à affecter un tiers du mécanisme d'octroi de dons du Fonds central autorenouvelable d'urgence amélioré aux urgences souffrant d'un manque de financements. UN لذا، فإن فكرة تخصيص ثلث تسهيلات منح الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ بعد تحسينه لمواجهة حالات طوارئ تعاني من عجز في التمويل فكرة جديرة بالثناء.
    Nous sommes favorables à la modernisation du mécanisme du Fonds central autorenouvelable d'urgence tel qu'il existe actuellement de façon à permettre d'intervenir rapidement en cas d'urgence, et en particulier en cas d'urgence oubliée ou sous-financée, comme il en existe beaucoup en Afrique. UN إننا نؤيد تحديث الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الموجود حاليا حتى يتسنى له الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ، وخاصة حالات الطوارئ المنسية الناقصة التمويل، وكثير منها موجود في أفريقيا.
    La Norvège se félicite donc du reclassement du Fonds central autorenouvelable d'urgence en un fonds d'urgence permanent, capable de répondre rapidement aux crises telle celle d'Afrique australe, et peut-être de les empêcher. UN ولذلك، ترحب النرويج برفع مستوى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، إلى صندوق دائم للطوارئ يإمكانه الاستجابة سريعاً للأزمات كتلك التي تعاني منها أفريقيا الجنوبية، وربما منع حدوثها.
    Nous souhaitons tout d'abord aborder la question de la coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles, puis, en deuxième lieu, celle de la revalorisation du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN وسنعلق أولاً على التعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، وسنعلق ثانيا على التحسن الذي شهده الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    L'une des propositions les plus importantes que nous examinons au titre de ce point de l'ordre du jour concerne le réaménagement du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN ومن المقترحات الأكثر أهمية التي سينظر فيها في إطار هذا البند من جدول الأعمال نذكر تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    a Y compris les prêts émanant du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN (أ) يشمل القروض المقدمة من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ السابق.
    Le rapport sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence montre clairement que les procédures d'appel global et d'appel éclair se sont révélées insuffisantes pour répondre aux besoins nés des différentes crises et situations d'urgence. UN ويبين تقرير الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ بوضوح أن النداءات الموحدة والعاجلة كانت غير كافية في الاستجابة لاحتياجات مختلف الأزمات وحالات الطوارئ.
    le Fonds central autorenouvelable d'urgence a permis aux institutions chargées des secours de disposer en temps utile des moyens financiers pour répondre rapidement aux urgences. UN ويضمن الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ التمويل لوكالات الإغاثة في التوقيت المناسب لكي تستجيب على وجه السرعة لحالات الطوارئ.
    Toutefois, je considère que les propositions faites pour améliorer le Fonds central autorenouvelable d'urgence sont un pas dans la bonne direction et que nous devons nous engager sérieusement dans ce débat. UN إلا أنني أرى أن المبادئ المتعلقة بتحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ خطوة في الاتجاه الصحيح، ويتعين علينا أن نشارك في هذه المناقشة بجدية.
    Ma délégation appuie donc pleinement la recommandation du Secrétaire général tendant à transformer le Fonds central autorenouvelable d'urgence en un fonds de réserve pour les secours d'urgence doté d'un mécanisme d'octroi de dons. UN ولذلك يؤيد وفدي بالكامل توصية الأمين العام بتحويل الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ إلى صندوق للاستجابة لحالات الطوارئ مع مرفق للمنح.
    e) Accorder la plus grande attention possible aux contentieux non encore réglés avec le Fonds central autorenouvelable d'urgence et le Département des affaires humanitaires; UN )ﻫ( تحري الدقة البالغة عند تناول القضايا محل النزاع المعلقة مع الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وإدارة الشؤون الإنسانية؛
    Plus de 40 donateurs ont déjà annoncé des contributions au Fonds, totalisant 264 millions de dollars; ce nouveau fonds remplace le Fonds central autorenouvelable d'urgence et pourra servir à financer des subventions à hauteur d'un total de 450 millions de dollars, qui s'ajouteront aux prêts, dont l'encours peut atteindre 50 millions de dollars. UN وحتى الآن، أعلنت أكثر من 40 جهة مانحة تبرعات قدرها 264 مليون دولار للصندوق الجديد، الذي يمثل تطويرا للصندوق السابق، وهو الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، وذلك بإضافة مرفق لتقديم المنح بقيمة تصل إلى 450 مليون دولار إلى جانب عنصر القروض الموجود حاليا وقدره 50 مليون دولار.
    Le rapport du Secrétaire général sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence, publié sous la cote A/60/432, fait des recommandations utiles pour améliorer les opérations du Fonds. UN يقدم تقرير الأمين العام عن الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، الوارد في الوثيقة A/60/432، بعض التوصيات المفيدة لتحسين أعمال الصندوق.
    Nous sommes par conséquent très favorables à la proposition faite par le Secrétaire général d'utiliser pour ces urgences négligées le nouveau Fonds central d'intervention d'urgence. UN ولذلك، فإن اقتراح الأمين العام بإيلاء الاهتمام لحالات الطوارئ المنسية هذه من خلال الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ يحظى بالتأييد الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more