Personnel fourni à titre gracieux (type II) par nationalité : | UN | اﻷفراد المقدمون دون مقابل، الصنف الثاني، بحسب الجنسية، |
Il semble cependant se dégager de plus en plus l'idée que l'Organisation doit adopter une approche plus systématique face à un nouveau type de conflits. | UN | ويبدو مع ذلك أن ثمة فكرة بدأت تتبلور مفادها أن على المنظمة أن تتبع نهجا أكثر منهجية حيال هذا الصنف الجديد من النزاعات. |
ix) Poursuite de l'harmonisation des critères de corrosivité dans la classe 8 du Règlement type avec les critères du Système général harmonisé; | UN | ' 9` مواصلة مواءمة معايير قابلية التآكل في الصنف 8 من النظام النموذجي مع معايير النظام المنسَّق عالميا؛ |
La seconde catégorie comprend les personnes qui sont prêtes à servir dans les forces armées mais à titre de non-combattant. | UN | ويتألف الصنف الثاني من اﻷفراد الذين لديهم استعداد لتأدية الخدمة في القوات المسلحة بمركز غير المقاتل. |
catégorie de terres Superficie des zones urbaines et part projetée de cette superficie, en hectares, par rapport à différentes catégories de terres agricoles | UN | أصناف الأراضي مساحة الأراضي الحضرية وحصتها المتوقعة من هكتارات الأراضي الزراعية حسب أصنافها في عام 2000 الصنف الأول |
Il y a aussi une femme magistrate de deuxième classe. | UN | وتشغل امرأة أخرى منصب قاضية من الصنف الثاني. |
On peut procéder à cet effet à des inspections ou des contrôles à distance, en étiquetant puis en suivant le trajet de l'élément pendant le reste du processus. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال التفتيش، أو الرصد من بعد بواسطة الوسم ثم تتبع مسار الصنف من هذه النقطة خلال بقية العمليات. |
:: Construction de 1 132 nouveaux logements de type 1 (7 200 dollars par logement); | UN | :: 132 1 مسكنا جديدا من الصنف الأول بتكلفة متوسطها 200 70 دولار. |
:: Construction de 1 446 nouveaux logements de type 3 (5 049 dollars par logement). | UN | :: 466 1 مسكنا جديدا من الصنف الثالث بتكلفة متوسطها 049 5 دولارا. |
Ce dernier type de déclarations est envisagé dans une autre section du premier chapitre. | UN | وهذا الصنف الأخير من الإعلانات هو موضوع باب آخر من الفصل الأول. |
Pour ce type de services, l'horaire de travail devrait être approuvé par le Directeur général du travail. | UN | وينبغي أن توافق إدارة العمل على ساعات العمل الخاصة بهذا الصنف من الخدمات. |
En 2004, les infractions de ce type étaient au nombre de 9 991. | UN | وفي عام 2004، بلغ عدد المخالفات من هذا الصنف 991 9 مخالفة. |
Des projets expérimentaux sont en cours de mise en œuvre et des recommandations suivront sur l'avenir de ce type de garde. | UN | ويجري حالياً تنفيذ مشاريع تجريبية ستليها توصية بشأن مستقبل هذا الصنف من الرعاية. |
La seconde catégorie de témoignages est constituée de déclarations et d'opinions de personnes ayant eu connaissance des faits allégations. | UN | ويتكون الصنف الثاني من الشهادات من تصريحات ووجهات نظر عبر عنها أشخاص كانوا على علم بالوقائع المزعومة. |
Celles dont il est décidé qu'elles relèvent de la seconde catégorie décrite ci-dessus sont affectées dans des unités non combattantes, par exemple les unités médicales. | UN | وكحل بديل يُمنح اﻷشخاص الذين يندرجون في إطار تعريف الصنف الثاني الوارد وصفه أعلاه مناصب غير قتالية، مثل المناصب الطبية. |
Il a été souligné que des propositions de réintroduction de cette catégorie avaient été présentées dans les négociations en cours. | UN | وأشير إلى أنه وقع تقديم مقترحات بإعادة إدخال هذا الصنف خلال المفاوضات الجارية. |
On peut procéder à cet effet à des inspections ou des contrôles à distance, en étiquetant puis en suivant le trajet de l'élément pendant le reste du processus. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال التفتيش، أو الرصد من بعد بواسطة الوسم ثم تتبع مسار الصنف من هذه النقطة خلال بقية العمليات. |
En Inde, il est fabriqué au moyen d'un procédé moderne qui produit du dicofol de qualité technique contenant moins de 0,1 % de DDT. | UN | وفي الهند، يتم بواسطة عملية عصرية إنتاج الدايكوفول من الصنف التقني الذي يحتوي على 0.1 في المائة من مادة دي. دي. |
Le nombre de radios mobiles UHF est inférieur aux prévisions car ces articles ne sont plus fabriqués. Radios portables UHF | UN | يعزى انخفاض عدد أجهزة اللاسلكي النقال الفائقة التردد إلى توقف الجهة المصنعة عن إنتاج هذا الصنف |
ii) La localisation de cette munition par rapport aux centres de population; | UN | `2` موقع ذلك الصنف بالنسبة للمراكز السكانية؛ |
La marque cubaine prestigieuse Havana Club, qui entre dans cette classification, n'a pu accéder à ce marché en raison du blocus. | UN | ومع ذلك، يفرض الحصار حظرا على دخول ذلك الصنف الفاخر إلى ذلك البلد. |
Plus d'une centaine de ces demandes ont été traitées au cours de la période considérée. | UN | وقد عولج ما يفوق 100 طلب من هذا الصنف خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
:: L'authentification des têtes et de leurs composants, c'est-à-dire comment prouver qu'un élément déclaré comme étant une tête nucléaire ou un composant de tête nucléaire l'est effectivement; | UN | :: توثيق هوية الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها، أي التأكد من أن الصنف المعلن عن أنه رأس حربي نووي أو مكون من مكوناته يتسق مع تلك الإعلانات؛ |