"الصوت الذي" - Translation from Arabic to French

    • voix qui
        
    • le son que
        
    • La voix
        
    • son qu'
        
    • voix qu'
        
    • voix que
        
    • le bruit que
        
    • voix dans
        
    • son que tu
        
    • le son qui
        
    • le bruit qu'
        
    • porte-parole
        
    Cette voix qui te dit de te haïr pour ce que tu as fait ? Open Subtitles الصوت الذي يملي عليك كره ذاتك لما فعلته؟
    Bien que j'ai espoir que ce soit ici, la voix qui me dirigeait a disparu. Open Subtitles برغم إيماني بأنه بالخارج الصوت الذي قادني قبلاً تضاءل
    Vous savez le son que fait le TARDIS? Open Subtitles أنت تعرف ذلك الصوت الذي تصدره التارديس ؟
    La voix que vous entendrez appartient au chef militaire chinois. Open Subtitles الصوت الذي ستسمعينه يعود إلى قائد الجيش الصيني
    On a pu isoler le son qu'ils entendaient. Open Subtitles أذن, نـحـُـن نستطيع أن نعزل الصوت الذي نسمعه
    Mais c'est un mensonge, exactement comme quand tu leur as dit que La voix qu'ils entendaient appartenait à Père. Open Subtitles و لكنّها كذبة , تماماً كما أخبرتَهم بأن الصوت الذي يسمعونه هو صوت أبانا
    Cette voix que vous entendez, elle va faire tout ça ? Open Subtitles حسناً، هذا الصوت الذي تسمعينه، هل ستقوم بكلّ هذا؟
    Bip, bip ! C'était le bruit que faisait Bip Bip. Open Subtitles بييب بييب هذا هو الصوت الذي يصدره الطائر
    Une voix qui me défie et chaque noble pompeux qui passe à travers nos portes. Open Subtitles الصوت الذي يتحداني وكل الغرور النبيل الذي تحتجزه بواباتنا
    Pour inaugurer cette course nous avons avec nous la voix qui a gagné des millions de cœurs. Open Subtitles للفوز غي هذا السباق معنا هذا الصوت الذي استولى على قلوب الملايين
    Ok. C'est un voix qui nous dit qui est un ami, qui est ennemi... Ceux dont nous sommes censé s'éloigner... Open Subtitles حسنا انه الصوت الذي يخبرنا من صديقنا ومن عدونا ومن نبقيه بعيد عنا
    Et le son que tu entends est celui de la merde heurtant le ventilateur. Open Subtitles و الصوت الذي تسمعه هو صوت الكارثة التي حلت بنا
    C'est le son que je pense que tu entends dans ta tête quand tu réalises à quel point je suis tarée. Open Subtitles هذا هو الصوت الذي اعتقد أنك تسمعينه في رأسك عندما تدركين مقدار الفشل الذي أنا فيه
    Alors La voix que j'ai entendue dans la maison, la femme au téléphone avec Delia, celle qui parlait à tous les voisins, c'était toi. Open Subtitles إذاً الصوت الذي سمعته من داخل المنزل المرأة على الهاتف مع ديليا الشخص الذي كان يتحدث مع كل الجيران
    En cas d'égalité des voix, La voix du président est prépondérante. UN ويكون الصوت الذي يدلي به الرئيس مرجحا في حالة انقسام أصوات الأعضاء بالتساوي.
    C'est le son qu'elle fait quand elle veut que je fasse "avance rapide". Open Subtitles هذا الصوت الذي تصدره حينما تريدني الا اتكلم
    La voix qu'il voulait tant avoir, jusqu'au jour oû il arrêta de vouloir être comme tout le monde et commença à parler comme il savait le faire. Open Subtitles الصوت الذي كان يتمناه حتى توقفت اماله واصبح مثل اي شخص ويبدا الحديث كما كان
    C'est le bruit que tu fais quand tu dois faire un travail en parallèle du diner. Open Subtitles هذا هو الصوت الذي تصديرينه عندما تضطرين لأداء عمل إضافي في المطعم
    La voix dans ma tête qui me répétait que je nuisais aux gens, au lieu de les aider, que je faisais du mal où que je sois. Open Subtitles الصوت الذي في رأسي، الذي ،يقول بأنّي آذي كل مَنْ حولي ولست أساعدهم، وأنني أسبب الألم و المشاكل أينما ذهبت
    C'est quoi ce son que tu fais quand tu vois quelque de choquant ? Open Subtitles ما هو ذلك الصوت الذي تصدرينه عندما ترين شيئاً مفاجئاً ؟
    En fait, c'est le son qui te libère. Open Subtitles في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية
    Le rire de cette fille, le bruit qu'une balle fait lorsqu'elle rebondit comme ça. Open Subtitles ضحكة تلك الفتاة الصوت الذي تصنعه الكرة عندما تصطدم بالجلد هكذا
    Être le porte-parole du peuple, que la crim surchargé de travail peut appeler quand il n'a plus de piste. Open Subtitles ان اطون الصوت الذي يستنجد به محقق الجرائم المشغول المسكين عندما تنتهي الادلة لديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more