"الصور الفوتوغرافية" - Translation from Arabic to French

    • photographies
        
    • les photos sont disponibles
        
    • des photos
        
    • photographiques
        
    • photographie
        
    • photographique
        
    • photo
        
    • de photos
        
    • Photothèque
        
    • images
        
    Les participants apprennent à évaluer, échantillonner et étudier des photographies aériennes et se familiarisent avec le matériel d'enregistrement type. UN ويقدﱠم تدريب في مجالات تقدير الصور الفوتوغرافية الجوية وأخذ عينات منها ودراستها، بينما تُعرَض مواد التسجيل النموذجية.
    La Commission relève l'absence de données benthiques et le fait que les photographies appellent une quantification et une interprétation. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات عن القاع وأن الصور الفوتوغرافية يلزمها تقدير كميّ وتفسير.
    La Commission suggère d'utiliser des photographies pour évaluer la composition biologique et l'abondance des nodules. UN وتقترح اللجنة استخدام الصور الفوتوغرافية لتقييم تكوين العقيدات والتكوين البيولوجي ومدى الوفرة.
    les photos sont disponibles à titre gracieux mais ne peuvent pas être utilisées à des fins publicitaires. UN الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية.
    les photos sont disponibles à titre gracieux mais ne peuvent pas être utilisées à des fins publicitaires. UN الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية.
    Il a commencé à prendre des photos dans la rue en 2001, décidé à témoigner des conditions de vie qui régnaient à Bagdad pendant la guerre. UN وقد بدأ في عام 2001 التقاط الصور الفوتوغرافية في الشوارع من منطلق تصميمه على توثيق ظروف العيش في بغداد أثناء الحرب.
    Il devient alors très difficile d'identifier et de retrouver la trace de ces objets par le biais des bases de données et des archives photographiques existantes; UN ويصبح التعرّف على هذه التحف وتعقبها بواسطة قواعد البيانات وأرشيفات الصور الفوتوغرافية القائمة غاية في الصعوبة؛
    Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie (poste 32911). UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى إلى وحدة الصور الفوتوغرافية )الفرع الهاتفي (32911.
    Note d'avertissement : les photographies qui accompagnent les dossiers montrent des blessures et des plaies. UN وينبَّه إلى أن الصور الفوتوغرافية تكشف عن إصابات وجروح.
    Le premier, From a Child's Point of View, a été écrit par 32 jeunes libanais, qui ont également fait les photographies du livre. UN الكتاب الأول بعنوان من وجهة نظر طفل، كتبه 32 طفلاً وشاباً من لبنان قدموا أيضاً الصور الفوتوغرافية للكتاب.
    Les membres qui souhaitent se procurer ces photographies sont priés de contacter la Photothèque des Nations Unies. UN ويرجى من الأعضاء الراغبين في الحصول على هذه الصور الاتصال بمكتبة الصور الفوتوغرافية بالأمم المتحدة.
    Les photographies doivent être récentes ou avoir été prises moins de six mois avant la Conférence. UN وينبغي أن تكون جميع الصور الفوتوغرافية حديثة العهد، أو تكون على الأقل قد التقطت منذ أقل من ستة أشهر قبل انعقاد المؤتمر.
    Ces assertions sont en général corroborées par d'autres documents, tels que des photographies et des rapports d'expertise indépendants. UN وقد عززت هذه التأكيدات عموماً بمستندات إضافية مثل الصور الفوتوغرافية وتقارير المعاينة المستقلة.
    Ces assertions étaient généralement corroborées par d'autres documents, tels que des photographies ou des rapports d'expertise indépendants. UN وتعززت هذه الادعاءات عموماً بمستندات إضافية مثل الصور الفوتوغرافية وتقارير المسح المستقل.
    les photos sont disponibles à titre gracieux mais ne peuvent pas être utilisées à des fins publicitaires. UN الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية.
    les photos sont disponibles à titre gracieux mais ne peuvent pas être utilisées à des fins publicitaires. UN الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية.
    les photos sont disponibles à titre gracieux mais ne peuvent pas être utilisées à des fins publicitaires. UN الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية.
    Le montant prévu permettra d'acheter des photos pour la couverture de ses publications. UN وسيلزم هذا الاعتماد لشراء الصور الفوتوغرافية التي ستوضع على أغلفة هذه المنشورات.
    Oui. Au lieu de montrer des photos, montrons des bandes dessinées. Open Subtitles ربما بسبب عرضه للرسوم المتحركة بدلا من الصور الفوتوغرافية
    La présence d'un grand nombre de jeunes sur les images photographiques qui ne présentent pas de traces de lésion apparente porte à croire qu'ils ne sont pas morts de cause naturelle. UN وظهور عدد كبير من الشباب في هذه الصور الفوتوغرافية دون أن تبدو عليهم جروح ظاهرة يوحي بأن وفاتهم لم تكن طبيعية.
    Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie (poste 36942). UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى إلى وحدة الصور الفوتوغرافية )الفرع الهاتفي (36942.
    Couverture photographique au cours de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale UN التقاط الصور الفوتوغرافية خلال دورة الجمعية العامة السادسة والستين
    Les représentants qui ne choisiront pas la formule de préinscription devront suivre la procédure habituelle, avec prise de photo et émission du badge à leur arrivée au Centre des congrès. UN وعلى الممثلين الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق أن يتبعوا الإجراءات العادية لالتقاط الصور الفوتوغرافية واستصدار الشارات لدى الوصول إلى مركز بالي الدولي للمؤتمرات.
    La victime mineure a identifié le chauffeur sur une série de photos comme étant la personne qui était à l'origine de sa grossesse et l'avait abandonnée. UN وتعرفت المجني عليها، وهي قاصرة، على السائق من مجموعة من الصور الفوتوغرافية على أنه الشخص الذي حملت منه وتخلى عنها.
    Les images doivent avoir une résolution suffisante pour permettre d'identifier des organismes de plus de 2 centimètres dans leur plus petite dimension. UN ويجب أن تكون درجة وضوح الصور الفوتوغرافية كافية للتعرف على الكائنات التي يزيد حجمها على سنتيمترين في أصغر أبعادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more