Selon de facteurs comme l'humidité du béton, le poids de la victime et les lois de déplacement. | Open Subtitles | إعتماداً على عوامل مثل محتوى الرطوبة بالخرسانة وزن جثة الضحية و قوانين الإزاحة |
Eh bien, nous essayons de rassembler les éléments où était la victime, et avec qui il était en contact avant qu'il meurt. | Open Subtitles | الآن، سنحاول ربط أين تواجد الضحية و بمن كان على اتصال قبل أن يتوفى |
Et la femme de la victime et son ancien partenaire en affaire ont des raisons de croire... | Open Subtitles | و زوجة الضحية و شريك عمل سابق لديهم أسباب ليعتقدوا |
Ils ne reflètent pas le préjudice psychologique et physique que l'infraction cause à la victime, à sa famille et à son groupe, ni le tort qu'elle fait à la réputation des Casques bleus et de l'Organisation. | UN | 11 - غير أن الإحصاءات لا تكشف عن القصة بكاملها - فهي لا تعكس الضرر النفسي والبدني الذي يلحق بالضحية و/أو أسرة الضحية و/أو المجتمع بسبب السلوك الإجرامي. |
Mais sa famille et Nick Holman ont les yeux rivés sur l'argent de l'assurance. | Open Subtitles | . لاأعلم (لكن، كلاًّ من عائلة الضحية و (نيك هولمان |
Cette victime et la précédente avaient de la famille sur le vol 1059. | Open Subtitles | اتضح أن هذه الضحية و الأول كلاهما كان لديهما عائلة على متن الرحلة 1059 |
Généralement, on voit ça quand la victime et son tueur ont un lien. | Open Subtitles | نراه كثيرا عندما يكون هناك علاقة بين الضحية و القاتل |
Les chemins de la victime et du tireur doivent se croiser dans le temps et l'espace dans un environnement adapté. | Open Subtitles | مسارات الضحية و مطلق النار ويجب أن تتقاطع في كل زمان ومكان ضمن بيئة مناسبة |
Parce que, Einstein, un de nous doit être la victime, et un de nous doit être le témoin. | Open Subtitles | لأنه يا أينشتين من الضرورى أن يكون أحدنا الضحية و الأخر يجب أن يَكُونَ الشاهدَ. |
Le type est sorti avec le costume de la victime, et une valise. Plus de portefeuille. | Open Subtitles | الرجل خرج يلبس ملابس الضحية , و يحمل حقيبة , و لا وجود لمحفظة النقود |
la victime et la tueuse ne faisaient plus qu'une. | Open Subtitles | إذاً الضحية و القاتل أصبحوا واحداً و نفس الشخص |
Je vais dire au légiste de regarder de près le cou de la victime et son doigt. | Open Subtitles | سأخبر الفريق الجنائي بإلقاء نظرة فاحصة على عنق الضحية و أصبعه. |
On interroge la famille de la victime et ses amis, voir si quelqu'un lui voulait du mal. | Open Subtitles | حسناً, سوف نقابل عائلة الضحية و أصدقائها لنرى إن أراد أحدهم إيذائها |
La mère de la victime et son fils attendent pour réclamer le corps, inquiets du hold up. | Open Subtitles | إن أم الضحية و الإبن بالإنتظار للحصول على الجثة و يتسائلون ما سبب التأخير |
J'ai pu retirer quelques résidus en dessous des ongles de la victime et j'ai ensuite pu les identifier comme étant des feuiles de thé | Open Subtitles | تمكنت من إعادة بعض الرواسب من أسفل أظافر الضحية و تمكنت لاحقاً من التعرف عليهم عن طريق النباتات |
Il aurait pu sauter une clôture, se débarrasser de la victime et repartir comme si de rien n'était. | Open Subtitles | قد يكون قفز عن السياج تخلص من الضحية و خرج ماشيا |
la victime et son mari avaient des problèmes conjuguaux. | Open Subtitles | إن الضحية و زوجها كان لديها مشاكل زوجية لقد عثرت هي على فواتير فندقية |
Un témoin affirme avoir vu à deux reprises un véhicule militaire dans lequel se trouvaient six soldats en uniforme stationner à deux reprises devant le domicile de la victime et exercer une surveillance. | UN | وأكدت شاهدة عيان أنها رأت مركبة عسكرية، عليها ستة جنود بالزي العسكري، تمر مرتين أمام منزل الضحية و " تراقب " المنزل. |
31. La législation de votre pays permet-elle à la victime (et, le cas échéant, à sa famille et/ou à ses ayants droit) d'obtenir restitution et réparation de la part du délinquant dans le cadre d'une procédure pénale? (Veuillez cocher la (les) case(s) correspondante(s).) | UN | 31- هل يسمح قانون بلدكم للضحية (وحيثما أمكن ذلك، لأسرة الضحية و/أو مُعاليه) أن يحصل على رد الحق من الجاني في سياق الإجراءات الجنائية؟ (يُرجى وضع علامة في الخانة (الخانات) المناسبة) |
31. La législation de votre pays permet-elle à la victime (et, le cas échéant, à sa famille et/ou à ses ayants droit) d'obtenir restitution et réparation de la part du délinquant dans le cadre d'une procédure pénale? (Veuillez cocher la (les) case(s) correspondante(s).) | UN | 31- هل يسمح قانون بلدكم للضحية (وحيثما أمكن ذلك، لأسرة الضحية و/أو مُعاليه) أن يحصل على رد الحق من الجاني في سياق الإجراءات الجنائية؟ (يُرجى وضع علامة في الخانة (الخانات) المناسبة) |
31. La législation de votre pays permet-elle à la victime (et, le cas échéant, à sa famille et/ou à ses ayants droit) d'obtenir restitution et réparation de la part du délinquant dans le cadre d'une procédure pénale? (Veuillez cocher la (les) case(s) correspondante(s).) | UN | 31 - هل يسمح قانون بلدكم للضحية (وحيثما أمكن ذلك، لأسرة الضحية و/أو معاليها) أن يحصل على رد الحق من الجاني في سياق الإجراءات الجنائية؟ (يُرجى وضع علامة في الخانة (الخانات) المناسبة) |