"الضمانات التابع للوكالة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • garanties de l'Agence internationale
        
    • garanties de l'AIEA
        
    En même temps, il faut accroître l'efficacité du régime du TNP en renforçant le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est pourquoi le renforcement du TNP et du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique représente la pierre angulaire du régime global de non-prolifération nucléaire. UN لذلك فإن عماد النظام العالمي لعدم الانتشار النووي يكمن في تعزيز معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous renouvelons également l'appel que nous avons lancé pour que toutes les installations nucléaires, notamment dans la région du Moyen-Orient, soient placées sous le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كما نكــرر الاعــراب عن ندائنا باخضاع جميع المنشآت النووية وخاصة في منطقة الشرق اﻷوسط لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le coeur d'un régime mondial de non-prolifération demeure le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nourri par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les contrôles nationaux des exportations. UN إن لب نظام عدم الانتشار العالمي ما زال يتمثل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعززها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظم مراقبة التصدير الوطنية.
    Cependant, il ne serait pas réaliste de ne pas tirer parti du système de garanties de l'AIEA. UN بيد أنه من غير الواقعي عدم الاستفادة من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël refuse d'adhérer au TNP ou de placer ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أنها ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو أن تضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le refus d'Israël d'adhérer aux traités internationaux et de placer ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique crée un climat d'incertitude et d'insécurité dans la région. UN وإن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدات المتفق عليها دوليا ووضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يخلق بيئة من عدم اليقين وانعدام اﻷمن في المنطقة.
    Nous estimons nécessaire de faciliter le développement et l'universalisation du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA). UN وإننا نعتقد أن من الضروري المساعدة في تطوير نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإضفاء الطابع العالمي عليه.
    La République de Moldova reconnaît le rôle central joué par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans l'octroi de garanties portant sur le caractère pacifique des programmes nucléaires des États parties. UN وتعترف جمهورية مولدوفا بالدور المركزي الذي يضطلع به نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير تأكيدات فيما يتعلق بالطابع السلمي للبرامج النووية للدول الأطراف.
    Nous comprenons que le renforcement de l'efficacité et de l'applicabilité du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) doit aller de pair avec la préservation et la consolidation de normes internationales négociées au plan multilatéral. UN وندرك أن تعزيز فعالية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحسين كفاءته يجب أن يتماشى مع الحفاظ على المعايير الدولية المتعددة الأطراف المتفاوض بشأنها تفاوضا متعدد الأطراف وتوطيدها.
    6.1 Protocole additionnel aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) UN 6-1 البروتوكول الإضافي لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En même temps, nous affirmons le droit qu'ont les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au titre du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وفي الوقت ذاته نود التأكيد على حق الدول في امتلاك الطاقة النووية للأغراض السلمية طبقا لمعاهدة عدم الانتشار النووي وخضوعها لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous appelons à l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), au renforcement du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et à l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونطالب بإضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ودخول معاهدة حظر التجارب الشامل حيز النفاذ.
    En ce qui concerne la situation nucléaire sur la péninsule coréenne, nous exhortons la République populaire démocratique de Corée à respecter pleinement l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin d'éviter tout soupçon et toute interrogation à son sujet. UN وفيما يتعلق بالحالة النووية في شبه الجزيرة الكورية فإننا نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تمتثل بالكامل لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك درئا لكل شبهة ومنعا ﻷي تكهنات.
    À l'heure actuelle, le principal obstacle à la réalisation d'une telle initiative réside dans le refus israélien d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de mettre son programme d'armes nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي الوقت الحاضر فإن العقبة الرئيسية أمام إعمال هذه المبادرة هو رفض إسرائيل الانضمام الى معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النوويــة وإخضاع برنامجها لﻷسلحــة النوويـة لنظــام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est inquiétant de constater que l'allure encourageante à laquelle évolue le processus de paix au Moyen-Orient n'est pas suivie de mesures de confiance à l'échelle régionale et, particulièrement, par l'adhésion d'Israël au TNP et la mise de toutes ses installations nucléaires sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومما يثير القلق أن التطورات المشجعة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط لم يتبعها اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة، وبصفة خاصة بأن تصبح اسرائيل طرفا في معاهدة عدم الانتشار وبأن تخضع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les Israéliens qui possèdent des centaines de têtes nucléaires avec lesquelles ils menacent le peuple arabe, de l'Atlantique au Golfe arabe, refusent encore de signer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de placer leurs installations sous la supervision et le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN والإسرائيليون الذين يمتلكون المئات من الرؤوس النووية ويهددون بها الشعب العربي من المحيط إلى الخليج، ما زالوا يرفضون الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووضع منشآتهم النووية تحت إشراف نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si la communauté internationale est vraiment attachée à la sécurité et à la stabilité de notre région, elle doit prendre les mesures qui garantissent l'adhésion d'Israël au Traité sur la non-prolifération nucléaire et le placement de ses installations nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN واذا كان المجتمع الدولي حريصا على أمن واستقرار منطقتنا، فعليه اتخاذ الاجراءات التي تكفل انضمام الاسرائيليين الى معاهدة منع الانتشار النووي، ووضع منشآتهم النووية تحت إشراف نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحديد جدول زمني لتفكيك ما لديهم من مخزون نووي.
    Les efforts déployés en matière de non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale sont encadrés et appuyés par le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et par une large participation aux organes décisionnaires créés en vertu de son statut. UN ويدعم جهود عدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي ويوطدها من الناحية الهيكلية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشاركة الواسعة النطاق في هيئات صنع القرار المنشأة بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    La Russie continue de prôner le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et, dans ce contexte, la nécessité de renforcer l'efficacité du système de garanties de l'Agence internationale d'énergie atomique, notamment grâce à l'universalisation du protocole additionnel à l'accord de garantie et à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions. UN وقد ظلت روسيا تدعو إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي، وفي هذا السياق، يلزم تعزيز كفاءة نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في جملة أمور من خلال إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق المختلفة.
    À cet égard, il souligne l'importance du système de garanties de l'AIEA. UN وهي تؤكد في هذا الشأن على أهمية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more