"الضمان الاجتماعي التي" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité sociale
        
    • la sécurité sociale
        
    • sociale qui
        
    • sécurité sociale à
        
    Tous offrent des prestations de sécurité sociale qui permettent aux communautés rurales de se développer dans tous les domaines. UN وتوفر هذه البرامج استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمكن المجتمعات الريفية من التطور في كل الميادين.
    iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    L'Etat accordera le bénéfice de la sécurité sociale qui aura un caractère intégral et restera acquis. UN وتمنح الدولة استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تكون متكاملة بطبيعتها ولا يجوز التنازل عنها قط.
    La Direction de la sécurité sociale, qui préside la Commission sectorielle de la sécurité sociale, a réalisé d'importants progrès en 2007. UN وبخصوص مديرية الضمان الاجتماعي التي ترأس اللجنة القطاعية للضمان الاجتماعي، فقد قطعت أشواطا هامة في عام 2007.
    iii) Les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) Les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) Les prestations en espèces, l'assistance médicale et les autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) Les prestations en espèces, l'assistance médicale et les autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Les caractéristiques des systèmes de sécurité sociale qui reproduisent ou compensent les inégalités provenant de la répartition du travail entre hommes et femmes et du marché du travail. UN :: خصائص نظم الضمان الاجتماعي التي تولّد أو تعوض انعدام المساواة الناجم عن تقسيم العمل حسب الجنس وعن سوق العمل.
    Part des dépenses de sécurité sociale incombant au Gouvernement central UN أعبـاء الضمان الاجتماعي التي تتحملها الحكومـة المركزية
    Prestations de sécurité sociale en cas de maladie UN استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تُمنح بسبب المرض
    Annexe I − Régimes de sécurité sociale auxquels s'applique l'Accord UN بيان: المرفق الأول - نُظم الضمان الاجتماعي التي ينطبق عليها الاتفاق:
    Elle fixe par ailleurs le montant des prestations de sécurité sociale auxquelles un plaignant peut prétendre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد هذه الهيئة مقدار استحقاقات الضمان الاجتماعي التي يحق للمطالب الحصول عليها.
    Pour les retraites et pensions d'invalidité, on pouvait choisir entre le régime national de sécurité sociale et un régime financé par des caisses de retraite du secteur privé. UN وبالنسبة للمعاشات التقاعدية في حالات الشيخوخة والعجز، يمكن لﻷفراد أن يختاروا بين خطة الضمان الاجتماعي التي تتولى الدولة تطبيقها وخطة أخرى تمول من صناديق المعاشات التقاعدية في القطـــاع الخاص.
    la sécurité sociale à verser pour le compte d'un salarié comprend trois parts : celle du salarié, celle de l'employeur et celle de la caisse générale. UN وتنقسم مساهمات الضمان الاجتماعي التي تُدفع عن العامل الموظف إلى ثلاث حصص: حصة يدفعها العامل، وأخرى يدفعها رب العمل، وثالثة يدفعها صندوق التضامن.
    Cette loi est appliquée par le Département de la sécurité sociale et fournit un appui financier aux secteurs de la communauté qui ont besoin d'un niveau de vie décent. UN وتطبق هذا القانون إدارة الضمان الاجتماعي التي توفر الدعم المالي لقطاعات المجتمع المحلي التي تحتاج إلى توفير مستوى لائق من المعيشة.
    203. Le système d'assurance sociale est financé par les impôts sur le revenu et par les cotisations des employeurs et des employés à la sécurité sociale. UN 203- ويموّل نظام الضمان من ضرائب الدخل واشتراكات الضمان الاجتماعي التي يدفعها أصحاب العمل والموظفون.
    Ces dispositifs, qui ne doivent pas se substituer aux politiques sociales de base, doivent évoluer vers un système de sécurité sociale à caractère plus permanent. UN وهذه التدابير، التي لا يجوز لها أن تحل محل السياسات الاجتماعية الأساسية، ينبغي لها أن تتحول إلى نظام من نظم الضمان الاجتماعي التي تتسم بطابع أكثر دواماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more