Tous offrent des prestations de sécurité sociale qui permettent aux communautés rurales de se développer dans tous les domaines. | UN | وتوفر هذه البرامج استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمكن المجتمعات الريفية من التطور في كل الميادين. |
iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
L'Etat accordera le bénéfice de la sécurité sociale qui aura un caractère intégral et restera acquis. | UN | وتمنح الدولة استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تكون متكاملة بطبيعتها ولا يجوز التنازل عنها قط. |
La Direction de la sécurité sociale, qui préside la Commission sectorielle de la sécurité sociale, a réalisé d'importants progrès en 2007. | UN | وبخصوص مديرية الضمان الاجتماعي التي ترأس اللجنة القطاعية للضمان الاجتماعي، فقد قطعت أشواطا هامة في عام 2007. |
iii) Les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) Les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) Les prestations en espèces, l'assistance médicale et les autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) Les prestations en espèces, l'assistance médicale et les autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
Les caractéristiques des systèmes de sécurité sociale qui reproduisent ou compensent les inégalités provenant de la répartition du travail entre hommes et femmes et du marché du travail. | UN | :: خصائص نظم الضمان الاجتماعي التي تولّد أو تعوض انعدام المساواة الناجم عن تقسيم العمل حسب الجنس وعن سوق العمل. |
Part des dépenses de sécurité sociale incombant au Gouvernement central | UN | أعبـاء الضمان الاجتماعي التي تتحملها الحكومـة المركزية |
Prestations de sécurité sociale en cas de maladie | UN | استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تُمنح بسبب المرض |
Annexe I − Régimes de sécurité sociale auxquels s'applique l'Accord | UN | بيان: المرفق الأول - نُظم الضمان الاجتماعي التي ينطبق عليها الاتفاق: |
Elle fixe par ailleurs le montant des prestations de sécurité sociale auxquelles un plaignant peut prétendre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحدد هذه الهيئة مقدار استحقاقات الضمان الاجتماعي التي يحق للمطالب الحصول عليها. |
Pour les retraites et pensions d'invalidité, on pouvait choisir entre le régime national de sécurité sociale et un régime financé par des caisses de retraite du secteur privé. | UN | وبالنسبة للمعاشات التقاعدية في حالات الشيخوخة والعجز، يمكن لﻷفراد أن يختاروا بين خطة الضمان الاجتماعي التي تتولى الدولة تطبيقها وخطة أخرى تمول من صناديق المعاشات التقاعدية في القطـــاع الخاص. |
la sécurité sociale à verser pour le compte d'un salarié comprend trois parts : celle du salarié, celle de l'employeur et celle de la caisse générale. | UN | وتنقسم مساهمات الضمان الاجتماعي التي تُدفع عن العامل الموظف إلى ثلاث حصص: حصة يدفعها العامل، وأخرى يدفعها رب العمل، وثالثة يدفعها صندوق التضامن. |
Cette loi est appliquée par le Département de la sécurité sociale et fournit un appui financier aux secteurs de la communauté qui ont besoin d'un niveau de vie décent. | UN | وتطبق هذا القانون إدارة الضمان الاجتماعي التي توفر الدعم المالي لقطاعات المجتمع المحلي التي تحتاج إلى توفير مستوى لائق من المعيشة. |
203. Le système d'assurance sociale est financé par les impôts sur le revenu et par les cotisations des employeurs et des employés à la sécurité sociale. | UN | 203- ويموّل نظام الضمان من ضرائب الدخل واشتراكات الضمان الاجتماعي التي يدفعها أصحاب العمل والموظفون. |
Ces dispositifs, qui ne doivent pas se substituer aux politiques sociales de base, doivent évoluer vers un système de sécurité sociale à caractère plus permanent. | UN | وهذه التدابير، التي لا يجوز لها أن تحل محل السياسات الاجتماعية الأساسية، ينبغي لها أن تتحول إلى نظام من نظم الضمان الاجتماعي التي تتسم بطابع أكثر دواماً. |