En ascenseur, il faudrait environ 90 secondes pour arriver jusqu'au rez-de-chaussée. | Open Subtitles | بالمصعد ستستغرق قرابة 90 ثانية للعودة إلى الطابق الأرضي |
Les personnes handicapées bénéficient de soutiens divers, par exemple des chambres situées au rez-de-chaussée des cités universitaires leur sont réservées et des bourses de formation professionnelle et d'apprentissage leur sont octroyées. | UN | ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة أنواعا مختلفة من المساعدة، مثل توفير سكن جامعي في الطابق الأرضي وتقديم منح تدريبية. |
Ces inondations ont été très importantes: les bureaux situés au sous-sol et au rez-de-chaussée ont été inondés; les véhicules se trouvant dans l'aire de stationnement ont été totalement recouverts par les eaux et détruits. | UN | وكانت تلك الفيضانات كاسحة حيث غمرت السيول المكاتب الكائنة في الطابق الأرضي السفلي والطابق الأرضي. |
Échantillon prélevé à l'aide d'un tampon imbibé de méthanol sur le sol de la première pièce du rez-de-chaussée d'un appartement | UN | عينة مأخوذة بمسح منديل مشبع بالميثانول من أرضية الغرفة الأولى في الطابق الأرضي لإحدى الشقق. |
Un centre de presse, situé au rezdechaussée du Parlement européen, est réservé à l'usage exclusif des correspondants accrédités des médias. | UN | يوجد مركز لوسائط الإعلام يقتصر استخدامه على المراسلين المعتمدين ويقع في الطابق الأرضي بمبنى البرلمان الأوروبي. |
One United Nations Plaza - en rez-de-trottoir, | UN | One United Nations Plaza - الطابق الأرضي |
Retrouver en bas, tous les deux. | Open Subtitles | كلا, يجب أن تقابلاني في الطابق الأرضي حالاً |
Il m'a demandé de lui montrer le rez-de-chaussée en me faisant signe de marcher devant. | UN | وطلبوا مني أن أريهم الطابق الأرضي وأومأ إلى بأن أسير أمامهم. |
autant que faire se peut, il est situé au rez-de-chaussée, afin d'être associé à des espaces verts mis à la disposition des enfants pour leurs jeux ; | UN | تقع، كلما كان ذلك ممكنا، في الطابق الأرضي بغية إلحاق مساحات خضراء بالجناح، تكون متاحة للأطفال ليلعبوا فيها |
Le bureau du Président est situé au rez-de-chaussée du bâtiment de la pelouse nord. | UN | يقع المكتب في الطابق الأرضي لمبنى مؤتمرات الحديقة الشمالية. |
Le bureau du Président est situé au rez-de-chaussée du bâtiment de la pelouse nord. | UN | يقع المكتب في الطابق الأرضي لمبنى المرج الشمالي. |
Ces inondations ont été très importantes: les bureaux situés au sous-sol et au rez-de-chaussée ont été inondés; les véhicules se trouvant dans l'aire de stationnement ont été totalement recouverts par les eaux et détruits. | UN | وكانت تلك الفيضانات كاسحة حيث غمرت السيول المكاتب الكائنة في الطابق الأرضي السفلي والطابق الأرضي. |
Un guichet dispensant des devises se trouve au rez-de-chaussée. | UN | وأجهزة الصرف الآلي للعملات الأجنبية موجودة في الطابق الأرضي. |
Les handicapés se voient proposer des logements situés au rez-de-chaussée des immeubles. | UN | ويمنح المعوقون المساكن الكائنة في الطابق الأرضي. |
Échantillon prélevé à l'aide d'un tampon imbibé de dichlorométhane sur le sol de la première pièce du rez-de-chaussée d'un appartement | UN | عينة مأخوذة بمسح منديل مشبع بالديكلوروميثان من أرضية الغرفة الأولى في الطابق الأرضي لإحدى الشقق. |
Échantillon prélevé à l'aide d'un tampon imbibé de dichlorométhane sur le sol de la deuxième pièce du rez-de-chaussée d'un appartement | UN | عينة مأخوذة بمسح منديل مشبع بالميثان من أرضية الغرفة الثانية وحافة جدارها وجدارها في الطابق الأرضي لإحدى الشقق. |
Cette liste correspond à la < < boutique > > d'articles relatifs à la Déclaration universelle des droits de l'homme du HautCommissariat, dont une sélection est exposée en permanence au rezdechaussée du siège du HautCommissariat à Genève. | UN | وترد في القائمة المجموعة الخاصة بالإعلان العالمي الموجودة في حيازة المفوضية والتي تعرض بعض المواد المختارة منها في المعرض الدائم الكائن في الطابق الأرضي لمقر المفوضية في جنيف. |
Ils sont redescendus au rezdechaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse. | UN | نزلا إلى الطابق الأرضي حيث عبرا ممراً وحيث لاحظت صاحبة الشكوى أن الناس كانوا على ما يبدو ينظرون إليها بانشغال، وهو ما زاد شعورها بالقلق. |
Les entrées situées en rez-de-trottoir au niveau des 43e et 48e Rues sont pleinement accessibles. | UN | الممرات المنحدرة: موجودة في الطابق الأرضي عند المدخلين إلى المجمّع، الكائنين عند الشارع 43 والشارع 48، ويمكن الوصول إليها بسهولة. |
Déverrouille la fenêtre d'en bas, et je me faufilerai pour dormir sur le sol. | Open Subtitles | افتحي قفل النافذة في الطابق الأرضي سأتسلل في وقت متأخر وأنام على الأرضية |
Bien sûr, madame. C'est seulement le rez-de-chaussée ? | Open Subtitles | بالطبع يا سيدتي أعتقد أنه الطابق الأرضي فقط |
Mon restaurant au rez de chaussée de ce même batiment qui a été endommagé. | Open Subtitles | مطعمي في الطابق الأرضي من نفس المبنى الذي تضرر |