"الطابق الأرضي" - Traduction Arabe en Français

    • au rez-de-chaussée
        
    • du rez-de-chaussée
        
    • au rezdechaussée
        
    • sous-sol
        
    • en rez-de-trottoir
        
    • bas
        
    • le rez-de-chaussée
        
    • rez-de-chaussée du
        
    • rez de chaussée
        
    En ascenseur, il faudrait environ 90 secondes pour arriver jusqu'au rez-de-chaussée. Open Subtitles بالمصعد ستستغرق قرابة 90 ثانية للعودة إلى الطابق الأرضي
    Les personnes handicapées bénéficient de soutiens divers, par exemple des chambres situées au rez-de-chaussée des cités universitaires leur sont réservées et des bourses de formation professionnelle et d'apprentissage leur sont octroyées. UN ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة أنواعا مختلفة من المساعدة، مثل توفير سكن جامعي في الطابق الأرضي وتقديم منح تدريبية.
    Ces inondations ont été très importantes: les bureaux situés au sous-sol et au rez-de-chaussée ont été inondés; les véhicules se trouvant dans l'aire de stationnement ont été totalement recouverts par les eaux et détruits. UN وكانت تلك الفيضانات كاسحة حيث غمرت السيول المكاتب الكائنة في الطابق الأرضي السفلي والطابق الأرضي.
    Échantillon prélevé à l'aide d'un tampon imbibé de méthanol sur le sol de la première pièce du rez-de-chaussée d'un appartement UN عينة مأخوذة بمسح منديل مشبع بالميثانول من أرضية الغرفة الأولى في الطابق الأرضي لإحدى الشقق.
    Un centre de presse, situé au rezdechaussée du Parlement européen, est réservé à l'usage exclusif des correspondants accrédités des médias. UN يوجد مركز لوسائط الإعلام يقتصر استخدامه على المراسلين المعتمدين ويقع في الطابق الأرضي بمبنى البرلمان الأوروبي.
    One United Nations Plaza - en rez-de-trottoir, UN One United Nations Plaza - الطابق الأرضي
    Retrouver en bas, tous les deux. Open Subtitles كلا, يجب أن تقابلاني في الطابق الأرضي حالاً
    Il m'a demandé de lui montrer le rez-de-chaussée en me faisant signe de marcher devant. UN وطلبوا مني أن أريهم الطابق الأرضي وأومأ إلى بأن أسير أمامهم.
    autant que faire se peut, il est situé au rez-de-chaussée, afin d'être associé à des espaces verts mis à la disposition des enfants pour leurs jeux ; UN تقع، كلما كان ذلك ممكنا، في الطابق الأرضي بغية إلحاق مساحات خضراء بالجناح، تكون متاحة للأطفال ليلعبوا فيها
    Le bureau du Président est situé au rez-de-chaussée du bâtiment de la pelouse nord. UN يقع المكتب في الطابق الأرضي لمبنى مؤتمرات الحديقة الشمالية.
    Le bureau du Président est situé au rez-de-chaussée du bâtiment de la pelouse nord. UN يقع المكتب في الطابق الأرضي لمبنى المرج الشمالي.
    Ces inondations ont été très importantes: les bureaux situés au sous-sol et au rez-de-chaussée ont été inondés; les véhicules se trouvant dans l'aire de stationnement ont été totalement recouverts par les eaux et détruits. UN وكانت تلك الفيضانات كاسحة حيث غمرت السيول المكاتب الكائنة في الطابق الأرضي السفلي والطابق الأرضي.
    Un guichet dispensant des devises se trouve au rez-de-chaussée. UN وأجهزة الصرف الآلي للعملات الأجنبية موجودة في الطابق الأرضي.
    Les handicapés se voient proposer des logements situés au rez-de-chaussée des immeubles. UN ويمنح المعوقون المساكن الكائنة في الطابق الأرضي.
    Échantillon prélevé à l'aide d'un tampon imbibé de dichlorométhane sur le sol de la première pièce du rez-de-chaussée d'un appartement UN عينة مأخوذة بمسح منديل مشبع بالديكلوروميثان من أرضية الغرفة الأولى في الطابق الأرضي لإحدى الشقق.
    Échantillon prélevé à l'aide d'un tampon imbibé de dichlorométhane sur le sol de la deuxième pièce du rez-de-chaussée d'un appartement UN عينة مأخوذة بمسح منديل مشبع بالميثان من أرضية الغرفة الثانية وحافة جدارها وجدارها في الطابق الأرضي لإحدى الشقق.
    Cette liste correspond à la < < boutique > > d'articles relatifs à la Déclaration universelle des droits de l'homme du HautCommissariat, dont une sélection est exposée en permanence au rezdechaussée du siège du HautCommissariat à Genève. UN وترد في القائمة المجموعة الخاصة بالإعلان العالمي الموجودة في حيازة المفوضية والتي تعرض بعض المواد المختارة منها في المعرض الدائم الكائن في الطابق الأرضي لمقر المفوضية في جنيف.
    Ils sont redescendus au rezdechaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse. UN نزلا إلى الطابق الأرضي حيث عبرا ممراً وحيث لاحظت صاحبة الشكوى أن الناس كانوا على ما يبدو ينظرون إليها بانشغال، وهو ما زاد شعورها بالقلق.
    Les entrées situées en rez-de-trottoir au niveau des 43e et 48e Rues sont pleinement accessibles. UN الممرات المنحدرة: موجودة في الطابق الأرضي عند المدخلين إلى المجمّع، الكائنين عند الشارع 43 والشارع 48، ويمكن الوصول إليها بسهولة.
    Déverrouille la fenêtre d'en bas, et je me faufilerai pour dormir sur le sol. Open Subtitles افتحي قفل النافذة في الطابق الأرضي سأتسلل في وقت متأخر وأنام على الأرضية
    Bien sûr, madame. C'est seulement le rez-de-chaussée ? Open Subtitles بالطبع يا سيدتي أعتقد أنه الطابق الأرضي فقط
    Mon restaurant au rez de chaussée de ce même batiment qui a été endommagé. Open Subtitles مطعمي في الطابق الأرضي من نفس المبنى الذي تضرر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus