"الطارئة إلى" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence au
        
    • d'urgence à
        
    • d'urgence aux
        
    • d'urgence en
        
    • d'urgence vers
        
    • d'urgence dans
        
    • d'urgence et le
        
    • d'urgence pour
        
    Projet de résolution : assistance d'urgence au Mozambique UN مشروع قرار: تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق
    Nous estimons que l'initiative prise aujourd'hui d'examiner tout de suite la question d'une assistance d'urgence au Mozambique est une preuve manifeste de la solidarité internationale. UN ونحن نعتبر مبادرة اليوم للنظر في موضوع تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق بشكل عاجل دليلا واضحا على التضامن الدولي.
    Nous appuyons l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de l'acheminement d'une assistance humanitaire d'urgence à l'Afghanistan. UN ونؤيد نداء اﻷمين العام لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أفغانستان.
    Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    Apporter une aide humanitaire d'urgence aux peuples qui en ont besoin dans le monde n'est pas qu'une obligation : c'est une mission humanitaire sacrée. UN إن تقديم المساعدة الانسانية الطارئة إلى الشعوب المحتاجة في أنحاء العالم ليس مجرد التزام وإنما رسالة إنسانية مقدسة.
    Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    Au fil des années, il a réorienté ses activités de secours d'urgence au profit de programmes de développement humain. UN وقد تحول تركيز الوكالة على مر السنين من تقديم المساعدات الطارئة إلى التنمية البشرية.
    Assistance d'urgence au Soudan UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الطارئة إلى السودان
    Passage des secours d'urgence au relèvement UN الانتقال من مرحلة الإغاثة الطارئة إلى مرحلة إعادة التأهيل
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour les secours d'urgence au Honduras UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى هندوراس
    Assistance d'urgence au Costa Rica et au Nicaragua UN تقديم المساعدات الطارئة إلى كوستاريكا ونيكاراغوا
    Assistance d'urgence au Belize, au Costa Rica, à El Salvador, UN تقديم المساعدة الطارئة إلى بليز، وبنما، والسلفادور،
    Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    Grâce à l'appui des donateurs, il a offert une aide d'urgence à plus de 1,3 million de réfugiés touchés. UN وبدعم من المانحين قدمت الوكالة المساعدة الطارئة إلى أكثر من 1.3 مليون من اللاجئين المتضررين.
    Assistance humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    57/149. Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN 57/149 - تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    58/24. Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN 58/24 - تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى أنغولا
    Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين
    Le Gouvernement et les organes humanitaires qui opèrent dans l'État du Nord-Rakhine ont réagi à la situation en faisant immédiatement parvenir des secours d'urgence aux régions sinistrées. UN وقد استجابت الحكومة والشركاء في المجال الإنساني الموجودون في ولاية راكين الشمالية لهذه الحالة، بالقيام، على وجه السرعة، بإرسال إمدادات الإغاثة الطارئة إلى المناطق المتضررة.
    Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : secours d'urgence aux familles déplacées rentrées au camp de Nahr el-Bared UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الأسر المشردة من مخيم نهر البارد والعائدة إليه
    L'Office se prépare donc à la continuation du programme d'aide d'urgence en 2003. UN لذلك تستعد الأونروا لتمديد برنامج الإغاثة الطارئة إلى عام 2003.
    En 2001, il a apporté son soutien à 44 expéditions d'équipements et de fournitures d'urgence vers 24 pays et territoires. UN وفي عام 2001، دعم الصندوق إرسال 44 شحنة من شحنات المعدات واللوازم الضرورية في الحالات الطارئة إلى 24 بلداً ومنطقة.
    À la suite de la perte des deux avions des Nations Unies, toutes les opérations humanitaires aériennes en Angola ont été suspendues, supprimant ainsi la seule voie possible d'acheminement des fournitures de secours d'urgence dans de nombreuses zones du pays. UN فعقب فقدان طائرتي اﻷمم المتحدة، توقفت جميع العمليات اﻹنسانية الجوية في أنغولا، مما وضع نهاية للسبيل الوحيد الممكن لتوصيل إمدادات اﻹغاثة الطارئة إلى العديد من المناطق داخل البلد.
    À cet égard, j'ai lancé un certain nombre d'initiatives pour traiter de la transition entre les secours d'urgence et le développement dans les situations qui suivent un conflit. UN وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات.
    Nous demandons à la communauté des donateurs de répondre positivement et de façon urgente à l'appel lancé par les Nations Unies en faveur d'une aide humanitaire d'urgence pour la ville de Kaboul. UN ونطلب من مجتمع المانحين أن يستجيب على نحو إيجابي وسريع لنداء اﻷمم المتحدة بتقديم معونة الشتاء الطارئة إلى مدينة كابول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more