"الطبية الأحيائية" - Translation from Arabic to French

    • biomédicaux
        
    • biomédicales
        
    • biomédicale
        
    • en biomédecine
        
    Informations concernant les échantillons biomédicaux UN معلومات متعلقة بالعينات الطبية الأحيائية:
    Les résultats de l'analyse des prélèvements biomédicaux sont examinés à l'appendice 4 et présentés à l'appendice 7. UN وترد مناقشة لنتائج العينات الطبية الأحيائية في التذييل 4 وهي معروضة في التذييل 7.
    :: Tous les échantillons biomédicaux ont été prélevés par du personnel médical local supervisé par les inspecteurs des Nations Unies. UN :: كل العينات الطبية الأحيائية جمعها مزاولون محليون لمهنة الطب تحت إشراف مفتشي الأمم المتحدة.
    Examen de la méthodologie suivie pour la collecte de données biomédicales UN مراعاة خاصة للأساليب المستخدمة في جمع البيانات الطبية الأحيائية
    Appendice 4 : Activités d'enquête biomédicale UN التذييل 4: أنشطة تقصي الحقائق الطبية الأحيائية
    Sur le plan logistique, il fallait trouver des salles et des ressources disponibles pour le prélèvement d'échantillons biomédicaux. UN ومن الناحية اللوجستية، شملت تلك التحضيرات توفير الغرف والموارد اللازمة لأخذ العينات الطبية الأحيائية.
    • Le personnel médical local a réuni tous les échantillons biomédicaux, sous la supervision d’inspecteurs de la Mission des Nations Unies, qui se sont chargés du traitement préliminaire; UN • قام الاختصاصيون الطبيون المحليون، تحت إشراف مفتشي الأمم المتحدة، بجمع كافة العينات الطبية الأحيائية.
    Les méthodes appliquées par les laboratoires désignés pour analyser les échantillons biomédicaux prélevés par la Mission des Nations Unies sont en cours d’évaluation au moyen d’exercices de renforcement de la confiance en matière d’analyse d’échantillons biomédicaux. UN يجري حاليا تقييم الأساليب التي تستخدمها المختبرات المحددة لتحليل العينات الطبية الأحيائية التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة، وذلك من خلال عمليات بناء الثقة فيما يتعلق بتحليل العينات الطبية الأحيائية.
    Tableau récapitulatif des résultats de laboratoire des échantillons biomédicaux prélevés sur une personne décédée UN جدول يوجز النتائج المختبرية للعينات الطبية الأحيائية المأخوذة من المتوفاة
    Le projet de formation à la gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux qui devait être réalisé au Bangladesh ne l'a pas été. UN ولم ينفذ مشروع التدريب على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية الذي كان من المقرر إقامته في بنغلاديش.
    Déchets biomédicaux et des soins de santé UN النفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية
    Informations sur les échantillons biomédicaux UN معلومات بشأن العينات الطبية الأحيائية
    Le Gouvernement n’a pas pu récupérer les échantillons biomédicaux qu’il avait déjà prélevés, et les corps des victimes n’ont pas pu être exhumés pour des raisons de sécurité. UN ولم تتمكن الحكومة من استرداد العينات الطبية الأحيائية التي جمعتها سابقا وتعذر لأسباب أمنية استخراج جثث الضحايا المتوفين.
    La Mission des Nations Unies a confié l’analyse des échantillons biomédicaux aux laboratoires désignés ayant participé aux exercices de renforcement de la confiance en matière d’analyse d’échantillons biomédicaux organisés par l’OIAC. UN ومن أجل تحليل العينات الطبية الأحيائية، استخدمت بعثة الأمم المتحدة المختبرات المحددة المشاركة في عمليات بناء الثقة التي تجريها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالعينات الطبية الأحيائية.
    Diagnostic et plan d'action national pour la gestion des déchets biomédicaux - Une étude de cas F UN تشخيص، وخطة عمل وطنية لإدارة نفايات الرعاية الطبية الأحيائية - دراسة حالة
    Bangladesh - Formation en matière de gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux à Dacca UN هاء وحاء بنغلاديش- التدريب على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية في دكا
    Depuis longtemps, des analystes et des déserteurs cubains s'interrogent sur le véritable objectif poursuivi à la faveur des activités réalisées dans ces installations biomédicales. UN وشكك المحللون والمنشقون الكوبيون منذ أمد بعيد في الأنشطة الجارية في هذه المرافق الطبية الأحيائية.
    Il s'agit de la situation créée par le développement des sciences biomédicales et de la bioéthique. UN والمقصود بذلك هو الحالة التي أنشأها تطور العلوم الطبية الأحيائية والقواعد الأخلاقية الأحيائية.
    Activités d'enquête biomédicale UN الأنشطة الطبية الأحيائية لتقصي الحقائق
    L'ingénierie biomédicale n'est pas une matière étudiée à grande échelle dans les universités africaines alors qu'elle joue un rôle important pour promouvoir des innovations en matière de santé dans un pays. UN ولا تتوفر الهندسة الطبية الأحيائية على نطاق واسع في الجامعات الأفريقية ومع ذلك فهي تلعب دوراً حاسماً في تعزيز الابتكارات في مجال الرعاية الصحية في جميع البلدان.
    Le comité aurait principalement pour objectif de promouvoir la protection et le respect de la dignité, de la liberté, de l'identité et de l'intégrité des êtres humains dans le cadre des recherches en biomédecine. UN وستكون الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة هي تعزيز حماية واحترام كرامة الإنسان وحريته وهويته وسلامته في البحوث الطبية الأحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more