"الطبيعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • la nature humaine
        
    • humain
        
    C'est la nature humaine de faire de la lèche à son supérieur, chier sur sur ses inférieurs et mépriser ses égaux. Open Subtitles أقصد , أنها الطبيعة البشرية , أنت تمدح الناس الأعلى منك الهراء تلك التي أسفلك وأنقاص التساوي
    la nature humaine m'a souvent surpris par sa soudaine générosité. Open Subtitles فاجأتْني الطبيعة البشرية في أغلب الأحيان بكرمها المفاجئ
    Les femmes ont été les sujets passifs de changements miraculeux des lois et de la nature humaine. UN ولم تكن المرأة متلقية سلبية لما حدث من تغييرات هائلة في القوانين وفي الطبيعة البشرية.
    Les meilleures qualités de la nature humaine étaient à l'oeuvre : la compassion et le désir d'aider l'autre à panser ses plaies et à se relever. UN لقد عملت أفضل خصال الطبيعة البشرية عملها مثل تقاسم مصائب اﻵخرين ومد يد المساعدة في اندمال الجروح وإعادة البناء.
    Une fois encore, nous avons été témoins d'une soudaine manifestation du côté sombre et mauvais de la nature humaine dans l'horrible épuration ethnique qui a eu lieu récemment au Kosovo. UN وقد شاهدنا مرة أخرى الجانب اﻷسود والشرير من الطبيعة البشرية في التطهير اﻹثني المروع الذي شهده الصراع اﻷخير في كوسوفو.
    Je vois le pire chez les gens, car je comprends la nature humaine. Open Subtitles ‏‏أميل إلى تصديق أسوأ ما لدى الناس ‏لأنني أفهم الطبيعة البشرية. ‏
    Vous avez libéré le pire de la nature humaine. Open Subtitles أنت أطلقت العنانْ لأسوء ما في الطبيعة البشرية
    Vous comprenez la nature humaine, alors le reste n'est qu'une analyse de données. Open Subtitles ،أنت تفهم الطبيعة البشرية والباقي مجرد تحليل للبيانات
    La technologie surmonte de nombreux obstacles, mais pas la nature humaine. Open Subtitles ويمكن للتكنولوجيا التغلب على معظم العقبات، لكنه لا يستطيع التغلب على الطبيعة البشرية.
    la nature humaine, la chose qui nous sépare réellement d'eux. Open Subtitles الطبيعة البشرية الشيء الذي يفرقنا حقاً عنهم
    la nature humaine affranchie. Dans toute sa gloire imparfaite. Open Subtitles الطبيعة البشرية محررة من كل مجدها المعيب
    Pour un policier, on dirait que vous ne connaissez pas grand chose à la nature humaine. Open Subtitles بالنسبة لرجل شرطة فإنّك تعلم القليل عن الطبيعة البشرية ..
    C'est un triste fait de la nature humaine. Open Subtitles إنها حقيقة محزنة من حقائق الطبيعة البشرية
    Papa était un prodige dans le domaine de la viande, mais son vrai génie était pour la nature humaine. Open Subtitles أبي كان أسطورة في مجال اللحوم ولكن عبقريته الحقيقية كان تكمن في الطبيعة البشرية
    Ce que vous avez vu à Guantanamo Bay... c'est le pire de la nature humaine. Open Subtitles ... ماذا رأيت في خليج غوانتانامو . بعض من مساوئ الطبيعة البشرية
    Ouais, elles sont les meilleures amies maintenant, mais la nature humaine dit qu'elles vont vite se tirer dans les pattes. Open Subtitles نعم ، انهم أصدقاء مقربين الآن و لكن الطبيعة البشرية تقول بأنهم سوف ينقلبون على بعضهم بسرعة
    C'est dans la nature humaine de lâcher le champignon avant la ligne d'arrivée. Open Subtitles انها الطبيعة البشرية التي تجعلكم تتراجعون قبل نهاية الخط
    C'est dans la nature humaine de vouloir contrôler les richesses ? Open Subtitles انها الطبيعة البشرية تريد أن تسيطر على وسائل إلى الثروة , هم ؟
    Ils sont trop occupés à voler pour étudier la nature humaine. Open Subtitles انشغالهم في السرقة يمنعهم من دراسة الطبيعة البشرية
    C'est le propre de la nature humaine mais vous n'y êtes pour rien. Open Subtitles أظن أن هذه هي الطبيعة البشرية لكن ليس هناك حاجة لإخبارك بعملك
    De par sa nature, l'être humain a toujours eu des velléités d'agression et les aura toujours. UN سيظل العداء دوماً في الطبيعة البشرية. ولطالما كان فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more