"الطرائق المستخدمة" - Translation from Arabic to French

    • méthodes utilisées
        
    • Méthodes employées
        
    • procédés employés
        
    On y décrit dans les grandes lignes les types et sources de statistiques sanitaires, y compris les méthodes utilisées pour produire et diffuser les données. UN ويبين مختلف أنواع الإحصاءات الصحية ومصادرها، بما في ذلك الطرائق المستخدمة في إنتاج البيانات ونشرها.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme discute avec les participants à la table ronde des méthodes utilisées pour assurer le respect par les États des instruments juridiques relatifs aux droits de l’homme. UN يناقش السيد فال مع أعضاء الفريق الطرائق المستخدمة لضمان امتثال الدول للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان.
    Les Bahamas continuent de condamner le terrorisme et savent qu'il peut y avoir des cas où terrorisme et activités criminelles convergent, mais les méthodes utilisées pour lutter contre ces problèmes sont très différentes. UN إن جزر البهاما تواصل إدانة الإرهاب وتدرك أن الطرائق المستخدمة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والأنشطة الجنائية مختلفة جداً، وإن كانت توجد حالات تتلاقى فيها الأنشطة الإرهابية مع الأنشطة الإجرامية.
    a) Méthodes employées pour détecter et réprimer les infractions énoncées dans la présente Convention; UN )أ( الطرائق المستخدمة في كشف وقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية؛
    a) Méthodes employées pour prévenir, détecter et combattre les infractions visées par la présente Convention; UN (أ) الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛
    a) Projet sur le stock de capital, à l'intention des pays en transition; études de cas sur les méthodes utilisées; amélioration des méthodes d'estimation UN المشروع المعني برأس المال السهمي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛ دراسات إفرادية لاختبار الطرائق المستخدمة حاليا؛ ووضع أساليب تقدير محسنة
    Projet sur le stock de capital, à l’intention des pays en transition; études de cas sur les méthodes utilisées; amélioration des méthodes d’estimation UN المشروع المعني بالأرصدة الرأسمالية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛ دراسات إفرادية لاختبار الطرائق المستخدمة حاليا؛ ووضع أساليب تقدير محسنة
    méthodes utilisées pour fixer les salaires UN الطرائق المستخدمة في تحديد اﻷجور
    B. méthodes utilisées pour évaluer les coûts et les avantages des solutions possibles en matière d'adaptation 16−22 6 UN باء - الطرائق المستخدمة لتقييم تكاليف ومنافع خيارات التكيف 16-22 7
    B. méthodes utilisées pour évaluer les coûts et les avantages UN باء - الطرائق المستخدمة لتقييم تكاليف ومنافع خيارات التكيف
    La loi d'application prévoit [résumé de la loi portant ratification et des méthodes utilisées pour appliquer la Convention]. UN ويشمل هذا التشريع [ملخَّص تشريع التصديق على الاتفاقية ولمحةً عامةً عن الطرائق المستخدمة لتنفيذها].
    La loi d'application prévoit [résumé de la loi portant ratification et des méthodes utilisées pour appliquer la Convention]. UN ويشمل التشريع المنفِّذ [ملخص التشريع المصدِّق ولمحة عامة عن الطرائق المستخدمة لتنفيذ الاتفاقية].
    La loi d'application prévoit [résumé de la loi portant ratification et des méthodes utilisées pour appliquer la Convention]. UN ويشمل هذا التشريع [ملخَّص تشريع التصديق على الاتفاقية ولمحة عامة عن الطرائق المستخدمة لتنفيذها].
    2. Le présent document informe la première session de la Conférence des États parties des méthodes utilisées pour recueillir des informations auprès des États parties et examiner l'application des instruments internationaux. UN 2- وتقدّم هذه الورقة إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى معلومات عن الطرائق المستخدمة في جمع المعلومات من الدول الأطراف وفي استعراض تنفيذ الصكوك الدولية.
    Pou ce qui est des instruments mondiaux, il fait une synthèse des méthodes utilisées pour examiner les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, les instruments relatifs à la protection de la couche d'ozone et ceux relatifs aux droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالصكوك العالمية، تلخص الورقة الطرائق المستخدمة في استعراض المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، وصكوك حماية طبقة الأوزون، وصكوك حقوق الإنسان.
    a) Les Méthodes employées pour prévenir, détecter et combattre les infractions visées par la présente Convention; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛
    a) Méthodes employées pour détecter et réprimer les infractions énoncées dans la présente Convention; UN " )أ( الطرائق المستخدمة في كشف وقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية؛
    f) Lorsque les tendances des séries d'informations ont été obtenues par déduction, les Méthodes employées; UN (و) عند استقاء الاتجاهات المتعلقة بمجاميع المعلومات المطروحة، ينبغي بيان الطرائق المستخدمة في هذا الصدد؛
    a) Méthodes employées pour prévenir, détecter et combattre les infractions visées par la présente Convention; UN (أ) الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛
    g) Méthodes employées pour combattre la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption perpétrés au moyen d'ordinateurs, de réseaux de télécommunication ou d'autres techniques modernes; et UN (ز) الطرائق المستخدمة في مكافحة الفساد والأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد، التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات أو غيرها من أشكال التكنولوجيا الحديثة؛
    Trois États parties ont donné des informations sur les mesures ou la législation en place concernant spécifiquement la fourniture d'articles ou de substances à des fins d'analyse et les moyens ou procédés employés pour commettre des infractions visées par la Convention. UN وقدَّمت ثلاث دول أطراف معلومات عن التدابير أو التشريعات المحدَّدة المتعلقة بتوفير أشياء أو مواد لأغراض تحليلية، أو عن الوسائل أو الطرائق المستخدمة لارتكاب الجرائم المشمولة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more