On y décrit dans les grandes lignes les types et sources de statistiques sanitaires, y compris les méthodes utilisées pour produire et diffuser les données. | UN | ويبين مختلف أنواع الإحصاءات الصحية ومصادرها، بما في ذلك الطرائق المستخدمة في إنتاج البيانات ونشرها. |
Le Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme discute avec les participants à la table ronde des méthodes utilisées pour assurer le respect par les États des instruments juridiques relatifs aux droits de l’homme. | UN | يناقش السيد فال مع أعضاء الفريق الطرائق المستخدمة لضمان امتثال الدول للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان. |
Les Bahamas continuent de condamner le terrorisme et savent qu'il peut y avoir des cas où terrorisme et activités criminelles convergent, mais les méthodes utilisées pour lutter contre ces problèmes sont très différentes. | UN | إن جزر البهاما تواصل إدانة الإرهاب وتدرك أن الطرائق المستخدمة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والأنشطة الجنائية مختلفة جداً، وإن كانت توجد حالات تتلاقى فيها الأنشطة الإرهابية مع الأنشطة الإجرامية. |
a) Méthodes employées pour détecter et réprimer les infractions énoncées dans la présente Convention; | UN | )أ( الطرائق المستخدمة في كشف وقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية؛ |
a) Méthodes employées pour prévenir, détecter et combattre les infractions visées par la présente Convention; | UN | (أ) الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛ |
a) Projet sur le stock de capital, à l'intention des pays en transition; études de cas sur les méthodes utilisées; amélioration des méthodes d'estimation | UN | المشروع المعني برأس المال السهمي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛ دراسات إفرادية لاختبار الطرائق المستخدمة حاليا؛ ووضع أساليب تقدير محسنة |
Projet sur le stock de capital, à l’intention des pays en transition; études de cas sur les méthodes utilisées; amélioration des méthodes d’estimation | UN | المشروع المعني بالأرصدة الرأسمالية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛ دراسات إفرادية لاختبار الطرائق المستخدمة حاليا؛ ووضع أساليب تقدير محسنة |
méthodes utilisées pour fixer les salaires | UN | الطرائق المستخدمة في تحديد اﻷجور |
B. méthodes utilisées pour évaluer les coûts et les avantages des solutions possibles en matière d'adaptation 16−22 6 | UN | باء - الطرائق المستخدمة لتقييم تكاليف ومنافع خيارات التكيف 16-22 7 |
B. méthodes utilisées pour évaluer les coûts et les avantages | UN | باء - الطرائق المستخدمة لتقييم تكاليف ومنافع خيارات التكيف |
La loi d'application prévoit [résumé de la loi portant ratification et des méthodes utilisées pour appliquer la Convention]. | UN | ويشمل هذا التشريع [ملخَّص تشريع التصديق على الاتفاقية ولمحةً عامةً عن الطرائق المستخدمة لتنفيذها]. |
La loi d'application prévoit [résumé de la loi portant ratification et des méthodes utilisées pour appliquer la Convention]. | UN | ويشمل التشريع المنفِّذ [ملخص التشريع المصدِّق ولمحة عامة عن الطرائق المستخدمة لتنفيذ الاتفاقية]. |
La loi d'application prévoit [résumé de la loi portant ratification et des méthodes utilisées pour appliquer la Convention]. | UN | ويشمل هذا التشريع [ملخَّص تشريع التصديق على الاتفاقية ولمحة عامة عن الطرائق المستخدمة لتنفيذها]. |
2. Le présent document informe la première session de la Conférence des États parties des méthodes utilisées pour recueillir des informations auprès des États parties et examiner l'application des instruments internationaux. | UN | 2- وتقدّم هذه الورقة إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى معلومات عن الطرائق المستخدمة في جمع المعلومات من الدول الأطراف وفي استعراض تنفيذ الصكوك الدولية. |
Pou ce qui est des instruments mondiaux, il fait une synthèse des méthodes utilisées pour examiner les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, les instruments relatifs à la protection de la couche d'ozone et ceux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بالصكوك العالمية، تلخص الورقة الطرائق المستخدمة في استعراض المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، وصكوك حماية طبقة الأوزون، وصكوك حقوق الإنسان. |
a) Les Méthodes employées pour prévenir, détecter et combattre les infractions visées par la présente Convention; | UN | )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛ |
a) Méthodes employées pour détecter et réprimer les infractions énoncées dans la présente Convention; | UN | " )أ( الطرائق المستخدمة في كشف وقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية؛ |
f) Lorsque les tendances des séries d'informations ont été obtenues par déduction, les Méthodes employées; | UN | (و) عند استقاء الاتجاهات المتعلقة بمجاميع المعلومات المطروحة، ينبغي بيان الطرائق المستخدمة في هذا الصدد؛ |
a) Méthodes employées pour prévenir, détecter et combattre les infractions visées par la présente Convention; | UN | (أ) الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛ |
g) Méthodes employées pour combattre la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption perpétrés au moyen d'ordinateurs, de réseaux de télécommunication ou d'autres techniques modernes; et | UN | (ز) الطرائق المستخدمة في مكافحة الفساد والأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد، التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات أو غيرها من أشكال التكنولوجيا الحديثة؛ |
Trois États parties ont donné des informations sur les mesures ou la législation en place concernant spécifiquement la fourniture d'articles ou de substances à des fins d'analyse et les moyens ou procédés employés pour commettre des infractions visées par la Convention. | UN | وقدَّمت ثلاث دول أطراف معلومات عن التدابير أو التشريعات المحدَّدة المتعلقة بتوفير أشياء أو مواد لأغراض تحليلية، أو عن الوسائل أو الطرائق المستخدمة لارتكاب الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |