12. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. | UN | 12- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو الأطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو الأطراف. |
12. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. | UN | ٢١- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو اﻷطراف. |
Les États coopèrent en vertu de ce traité en apportant leur aide sur la demande d'un autre État Partie ou de leur propre initiative. | UN | ويتم التعاون بموجب هذا الاتفاق على أساس طلبات المساعدة المقدمة من الطرف المعني أو بمبادرة من الطرفين. |
12. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. | UN | ٢١- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو اﻷطراف. |
La proposition de différer l'examen de la situation de respect d'une Partie dérogeait à la pratique établie et ne semblait vraisemblablement pas offrir un moyen satisfaisant d'aider la Partie en question ou de surveiller ses progrès pour se conformer à ses obligations. | UN | وقالوا إن الاقتراح بتأجيل النظر في حالة امتثال الطرف يمثل خروجاً على الممارسة الراسخة المعمول بها ولا يبدو أنه من المحتمل أن يوفر طريقة مرضية لمساعدة الطرف المعني أو في رصد تقدمه في تلبية التزاماته. |
12. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. | UN | ٢١- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو اﻷطراف. |
13. Les conclusions du Comité, et le cas échéant, ses recommandations sont adressées à la Partie (ou aux Parties) concernée(s) pour examen. | UN | الحصيلة ٣١- ترسل استنتاجات اللجنة وأي توصيات لها إلى الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية ليبحثها الطرف أو اﻷطراف. |
L'audience peut être réintroduite à une date ultérieure par l'ouverture officielle d'une procédure d'appel par la Partie ou par le Procuratore del Fisco (procureur). | UN | ويجوز عقد جلسات الاستماع مجدداً في وقت لاحق، من خلال تقديم التماس رسمي من قبل الطرف المعني أو المدعي العام. |
Le Secrétaire général, par le biais de ses bons offices et sur la demande de la Partie ou des parties concernée(s), est appelé à jouer un rôle de plus en plus actif pour faciliter et garantir l'application rigoureuse de l'arrêt. | UN | وينبغي أن يضطلع الأمين العام، من خلال مساعيه الحميدة، وبطلب من الطرف المعني أو الأطراف المعنية، بدور أكثر فأكثر نشاطا في ضمان تنفيذ الحكم على النحو الواجب. |
− Élaborer, de concert avec l'État Partie ou les États parties concernés, des plans d'action fixant des objectifs et des délais pour l'exécution des obligations; | UN | - القيام، بالتعاون مع الطرف المعني أو الأطراف المعنية، بإعداد خطط عمل، بما في ذلك تحديد الأهداف والخطوط الزمنية؛ |
Cette séance commencera par un bref exposé de la Partie ou des Parties sur le rapport biennal actualisé, et sera suivie d'une série de questions et de réponses orales entre les Parties. | UN | وتشمل الجلسة عرضاً موجزاً للتقرير المحدث لفترة السنتين يقدمه الطرف المعني أو الأطراف المعنية، وتليه أسئلة وأجوبة شفوية بين الأطراف. |
b) Des mesures qu'il serait bon, d'après le Comité, que la Partie ou les Parties concernées prennent pour assurer l'application effective de la Convention. | UN | (ب) تدابير ترى اللجنة أن من المناسب أن يتخذها الطرف المعني أو الأطراف المعنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
b) Des mesures qu'il serait bon, d'après le Comité, que la Partie ou les Parties concernées prennent pour assurer l'application effective de la Convention. | UN | )ب( تدابير ترى اللجنة أن من المناسب أن يتخذها الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
b) Des mesures qu'il serait bon, d'après le Comité, que la Partie ou les Parties concernées prennent pour assurer l'application effective de la Convention. | UN | )ب( تدابير ترى اللجنة أن من المناسب أن يتخذها الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
b) Des mesures qu'il serait bon, d'après le Comité, que la Partie ou les Parties concernées prennent pour assurer l'application effective de la Convention. | UN | )ب( تدابير ترى اللجنة أن من المناسب أن يتخذها الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
15. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. | UN | 15- تُرسَل النتائج التي تخلص إليها اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو الأطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو الأطراف. |
b) Des mesures qu'il serait bon, d'après le Comité, que la Partie ou les Parties concernées prennent pour assurer l'application effective de la Convention. | UN | (ب) تدابير ترى اللجنة أن من المناسب أن يتخذها الطرف المعني أو الأطراف المعنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
67. Il a été suggéré de remplacer le paragraphe 6 par le texte suivant: " L'administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne notifie rapidement à une Partie ou au tiers neutre la disponibilité de toute communication qui leur est adressée sur la plate-forme de résolution des litiges en ligne. " À l'issue de la discussion, cette proposition a été acceptée. | UN | 67- اقتُرحت الاستعاضةُ عن الفقرة 6 بما يلي: " يسارع مدير خدمة التسوية الحاسوبية إلى تبليغ الطرف المعني أو المحايد بوجود أيِّ خطاب مُوجَّه إلى ذلك الطرف أو إلى المحايد في منصة التسوية الحاسوبية " . وبعد المناقشة، اتُّفق على هذا الاقتراح. |
6. Le Comité, suite à une demande reçue conformément au paragraphe 5, examine les questions relatives à l'application de la Convention en consultation avec la Partie ou les Parties concernées et, selon la nature de la question, fournit l'aide voulue en rapport avec les difficultés rencontrées pour appliquer la Convention : | UN | ٦- تنظر اللجنة، بناء على طلب يرد وفقاً للفقرة ٥، في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بالتشاور مع الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية وتقوم، في ضوء طبيعة المسألة، بتوفير المساعدة المناسبة فيما يتصل بالصعوبات التي تعترض التنفيذ، وذلك عن طريق: |
6. Le Comité, suite à une demande reçue conformément au paragraphe 5, examine les questions relatives à l'application de la Convention en consultation avec la Partie ou les Parties concernées et, selon la nature de la question, fournit l'aide voulue en rapport avec les difficultés rencontrées pour appliquer la Convention : | UN | ٦- تنظر اللجنة، بناء على طلب يرد وفقاً للفقرة ٥، في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بالتشاور مع الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية وتقوم، في ضوء طبيعة المسألة، بتوفير المساعدة المناسبة فيما يتصل بالصعوبات التي تعترض التنفيذ، وذلك عن طريق: |
Plusieurs Parties estimaient que la proposition de reporter l'examen de la situation de respect d'une Partie dérogeait à la pratique établie et ne semblait pas offrir un moyen satisfaisant d'aider la Partie en question ou de suivre ses progrès pour se conformer à ses obligations. | UN | وكان من رأي عدة أطراف أن اقتراح تأجيل النظر في حالة امتثال طرف ما يمثل خروجاً عن الممارسة المتبعة، ولا يبدو من المرجَّح أنه يعرض طريقة مرضية لمساعدة الطرف المعني أو مراقبة تقدُّمه في الوفاء بالتزاماته. |