"الطريقة الوحيدة التي" - Translation from Arabic to French

    • la seule façon
        
    • le seul moyen
        
    • la seule manière
        
    • seul moyen que
        
    • 'ainsi que
        
    • seul moyen d
        
    • la seule voie qui
        
    • seul moyen pour
        
    • seule manière de
        
    C'est la seule façon de protéger nos enfants de cette menace croissante et de plus en plus répandue. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    la seule façon pour que vous me preniez au sérieux, c'est avec une balle. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي ستأخذونني فيها علي محمل الجد . هي برصاصة
    Et qui est la seule façon que je le ferais... Open Subtitles و تلك الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أفعلها
    Que le seul moyen de se sentir vraiment vivant est de donner a une autre personne le pouvoir de vous détruire. Open Subtitles تلك هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تشعر بها حقا بالحياة إعطاء شخصٍ آخر السلطة لتدمير نفسك
    le seul moyen de vous aider maintenant C'est de partir. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي استطيع مساعدتك فيها هي بالرحيل
    C'est peut-être la seule manière dont tu puisses prouver ton innocence. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة التي يمكن ان تثبت بها براءتك
    Non, la seule façon dont elle voulait tout était sa façon. Open Subtitles لا ، الطريقة الوحيدة التي أرادت بها كل شئ
    Mourir est la seule façon de t'aimer que tu me laisses. Open Subtitles الموت هو الطريقة الوحيدة التي ستسمحين لي أن أحبك.
    Mais le truc c'est que... c'est la seule façon de nous sortir de là. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة التي ستمكننا أنا وأنت من الخروج من هنا
    Et ceci est la seule façon pour nous de le célébrer. Open Subtitles ‎و هذه الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن نحتفل بها
    la seule façon pour lui de communiquer est avec sa tablette. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يتواصل بها هي عبر لوحه الإلكتروني
    la seule façon que j'aie de faire sortir mon fils de chez moi c'est de mettre le dîner sur le perron. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي استطيع أن أخرج بها ابني من البيت هي أن أضع العشاء عند مدخل المنزل
    le seul moyen de te relier à cette histoire est... Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي ستمكنهم من ربطك بما حدث
    C'est le seul moyen que j'ai pour encore entendre sa voix. Open Subtitles أنة الطريقة الوحيدة التي تمكنني من الأستماع ألى صوتها
    le seul moyen de leur prouver ma loyauté était de trahir mes propres enfants. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي أمكنني أن أثبت ولائي لهم كان خيانة اطفالي
    C'est le seul moyen pour arrêter les chasseurs de sorciers. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي نعرفها لإيقاف صائدي السحرة
    C'est la seule manière dont nous pouvons comprendre l'objet de ce formulaire. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نفهم بها هذه الاستمارة.
    C'est la seule manière de rétablir pleinement l'unité nationale libanaise. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها استرداد الوحدة الوطنية اللبنانية كاملة.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons nous classer parmi les 50 pays les plus compétitifs du monde. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نتمكن بها من الانضمام إلى البلدان الخمسين التي لديها أكبر قدرة تنافسية في العالم.
    C'est le seul moyen d'empêcher que la pauvreté ne se perpétue de génération en génération. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تفادي توريث الفقر من جيل إلى آخر.
    C'est la seule voie qui permettra aux pays en développement de dépasser les indices de progrès insuffisants et de réaliser le développement durable. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تستطيع بها البلدان النامية أن تتحرك إلى ما وراء مستويات تخلفها المتدنية وأن تحقق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more