| Je ne reçois pas beaucoup de visiteurs Par ici. | Open Subtitles | أنا لا أَحصَلُ عَلى العديد مِنْ الزوّارِ خارج هذا الطريقِ. |
| Je peux t'emmener, je vais Par là. | Open Subtitles | يُمْكِنُني أَنْ آخذَك، فأنا ذاهبة بذلك الطريقِ على أية حال. |
| Qu'est-ce que tu fais en plein milieu de la route ? | Open Subtitles | الذي تَعْملُ المعيشة في منتصف الطريقِ في المركز الأول؟ |
| Mon dieu, Comment tu fais pour dormir la nuit ? Je suis en route, inspecteur. | Open Subtitles | كَيفَ تستطيعين النوم في الليل؟ نعم، أَنا على الطريقِ الآن، ايها محقق |
| De nombreuses personnes ont fait tout ce chemin pour le retrouver. | Open Subtitles | قطعَ العديد من الناسِ كُلّ هذا الطريقِ للحُصُول عليه. |
| Comme ça le plus offrant peut bâtir des centaines de stations... et vendre des franchises pour des centaines d'autres. | Open Subtitles | بهذا الطريقِ مقدم السعر الأعلى يُمْكِنُ أَنْ يَبْني مِئاتَ المحطاتِ والبيع يَمْنحُ مئات الوكالات أكثرِ. |
| De cette façon, le public sait que nous avons volontairement rendu ça pratique, et on continue. | Open Subtitles | ذلك الطريقِ الذي الجمهورِ يَعْرفُ بأنّني نَويتُ لأنه لِكي يَكُونَ سهلَ، ونحن نَنتقلُ. |
| C'est une ancienne technique pratiquée Par les losers sympathiques depuis longtemps. | Open Subtitles | هي تقنيةُ قديمةُ وهي تحتاج لمجهود مِن قِبل الخاسرين المحبوبينِ منذ عودة الطريقِ. |
| Daphné, Velma et moi, on va Par là. | Open Subtitles | دافن، فيلما، وأنا سَأَترأّسُ هذا الطريقِ |
| A demain. Beaux couloirs Par là. | Open Subtitles | حَسَناً هناك بَعْض مداخل لذلك الطريقِ جيدِة |
| Kathy et moi, on va Par ici. Vous deux, Par là. | Open Subtitles | . كاثي وأنا سنسلك هذا الطريقِ . وأنتما ستسلكان هذه الطريق |
| Vous allez Par là... | Open Subtitles | حسنا، إنتظر. حسنا. أنتم تذْهبونَ ذلك الطريقِ. |
| Un voisin l'a retrouvé plus tard, mort sur la route. | Open Subtitles | لاحقاً وجدوهَ ميتا على الطريقِ مِن قِبل جاره |
| Je dirigeais un convoi d'approvisionnement régulier sur la route Irish. | Open Subtitles | رَكضتُ قافلة تجهيزِ منتظمةِ على الطريقِ آيرلنديةِ. |
| Regarde qui j'ai trouvé sur le côté de la route. | Open Subtitles | إنظرْ مَنْ وَجدتُ بجانبِ الطريقِ. الأسد. |
| Je n'ai pas fait tout ce chemin pour vous laisser ici. | Open Subtitles | إبق مَعي لَمْ آتي كُلّ هذا الطريقِ لتَرْكك هنا |
| Kanbei ! Tu as fait un long chemin. Quelle est la raison de ta visite ? | Open Subtitles | كانبي، لماذا قطعت كل هذا الطريقِ الطويلِ؟ |
| Personne n'allait nous suivre sur ce chemin alors on est arrivés 2 minutes avant le peloton, et on a partagé l'argent. | Open Subtitles | أجل حَسناً. لا أحد كَانَ سيتبعنا بذلك الطريقِ |
| Comme ça, tu n'auras plus jamais à nous crier dessus. | Open Subtitles | وذلك الطريقِ أنت أَبَداً يَجِبُ أَنْ يَصِيحَ فينا. |
| Comme ça je ne suis pas la seule à penser à Tara. | Open Subtitles | هذا الطريقِ لَستُ الوحيدَ تَفكير بشأن تارا. |
| Oui, moi aussi, mais de façon un peu plus joyeuse que toi, quand même. | Open Subtitles | نعم. ني أيضاً. لَيسَ في الطريقِ الغاضبِ المهزوزِ بأنّك، مع ذلك. |
| Tu sais, j'ai aussi pensé à toi, mais pas de cette façon. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنا كُنْتُ تَفكير بشأنك أيضاً، لكن لَيسَ في ذلك الطريقِ. |
| Ce tir venait de ce côté. | Open Subtitles | تلك الطلقةِ جاءتْ بالتأكيد مِنْ ذلك الطريقِ |
| Conduis mes soldats au sentier qui me permettra de prendre à revers les maudits spartiates, et tu connaîtras des voluptés infinies. | Open Subtitles | قد جنودي إلى الطريقِ المخفيِ الذي ترك خلف الاسبارطيين الملعونون، ومتعتك ستكون لانهائية. |