"الطريق المؤدية" - Translation from Arabic to French

    • la route
        
    • la voie
        
    • route menant
        
    • route en vue d
        
    • le parcours qui mène
        
    • route de
        
    • route introduisant
        
    • les routes
        
    • route pour l'
        
    Les soldats se sont alors éloignés en tirant plusieurs centaines de rafales dans plusieurs directions tandis qu'ils marchaient le long de la route qui conduit hors du camp. UN وبعدئذ غادر الجنود الساحة مطلقين عدة مئات من الطلقات في اتجاهات كثيرة وهم يتقدمون نحو الطريق المؤدية إلى خارج المخيم.
    Le deuxième attentat a eu lieu à un arrêt d'autobus sur la route qui mène de la colonie d'Ariel, en Cisjordanie, à Tel-Aviv. UN ووقع الهجوم الثاني في محطة للحافلات على الطريق المؤدية من مستوطنة آرييل بالضفة الغربية إلى تل أبيب.
    Le forces de l'UNITA auraient fait sauter deux ponts très importants sur la route menant à Andulo, afin de bloquer l'offensive des forces gouvernementales. UN ونقلت التقارير أن قوات يونيتا نسفت جسرين حيويين واقعين على الطريق المؤدية الى أندورو ﻹعاقة الهجوم الحكومي.
    Le Canada appelle l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien à emprunter à nouveau la voie de la paix. UN وتطالب كندا السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بالبـدء مرة أخرى في سلوك الطريق المؤدية إلى إرساء السلام.
    À ce stade, le défi majeur pour notre instance consistera à trouver la voie menant à l'ouverture de négociations. UN وفي هذه المرحلة، يتمثل التحدي الرئيسي المطروح أمام محفلنا في الاهتداء إلى الطريق المؤدية إلى بدء المفاوضات.
    Toutefois, le travail, certes important, de la CNUCED et d'autres institutions ne pouvait pas remplacer un effort sérieux de la communauté internationale qui devait insister sans relâche pour la mise en œuvre immédiate de la Feuille de route en vue d'un règlement pacifique. UN بيد أن العمل الهام الذي يقوم به الأونكتاد ووكالات أخرى لا يمكن أن يكون بديلاً عن بذل جهود جادّة ومستمرة من جانب المجتمع الدولي للإصرار على تنفيذ خارطة الطريق المؤدية إلى تسوية سلمية تنفيذاً ليس فيه مزيد من التأخير.
    27. Chacun des points abordés ci-dessus constitue autant d'étapes sur le parcours qui mène à la réconciliation nationale. UN ٢٧ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل متعددة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    À Chókwè, la route qui menait à la décharge a été réparée et rouverte. UN وفي تشوكوي، أُصلحت الطريق المؤدية إلى مستودع القمامة وأعيد فتحها.
    :: Le 16 mai 2000, un boucher éthiopien a été gravement battu, avec trois de ses assistants, sur la route de Mitsiwa. UN :: في 16 أيار/مايو 2000 تعرض جزار إثيوبي وثلاثة من زملائه للضرب المبرح، على الطريق المؤدية إلى ميتسيوا.
    À Bambu, à 30 kilomètres au nord-ouest de Bunia, la route de Mongbwalo a été coupée par des éléments tribaux en armes, qui patrouillent encore sur la route avec des fusils automatiques. UN وفي بامبو، الواقعة على بعد حوالي 30 كيلومترا إلى شمال غرب بونيا، قطع رجال قبائل مسلحون ببنادق أوتوماتيكية الطريق المؤدية إلى مونغبوالو وما زالوا متواجدين عليها.
    Le 27 mai 2006 sur la route de Kasengeri vers Goma, un conducteur de bus a été assassiné par des hommes armés. UN 81 - وفي 27 أيار/مايو 2006، اغتال رجال مسلحون قائد حافلة في الطريق المؤدية من كاسينغيري إلى غوما.
    Sur la route qui mène à San Pedro Mártir, Yucuxaco, Tlaxiaco UN على الطريق المؤدية إلى بلدية سان بيدرو مارتير، يوكوخاكو، تلاخياكو
    — Katale, sur la route de Rutshuru : 500 personnes; UN ـ كاتالي، على الطريق المؤدية إلى روتشورو: ٥٠٠ شخص؛
    Il a suivi la voie de la démocratisation jusqu'au bout. UN وتابع إشارات الطريق المؤدية إلى نهاية طريق الديمقراطية.
    Comme le présent rapport l'indique, le Timor oriental continue de progresser sur la voie de l'indépendance. UN 33 - كما يشير هذا التقرير، واصلت تيمور الشرقية إحراز تقدم على الطريق المؤدية إلى الاستقلال.
    la voie d'accès au YIT et les abords de l'Institut ont été bouclés par le personnel de sécurité. UN وأقام رجال اﻷمن حواجز على الطريق المؤدية الى معهد التكنولوجيا في يانغون والمنطقة المحيطة به.
    Elle marque également un tournant décisif sur la voie de la stabilisation de la région des Grands Lacs. UN وهو يمثل في نفس الوقت معلما حاسما في الطريق المؤدية إلى إحلال الاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    En plus, après de longues heures, voire plusieurs journées d'attente sur la route menant aux postes de contrôle, les camions subissaient des contrôles d'une durée de deux heures. UN وتستغرق عمليات التفتيش اﻷمنية مدة ساعتين بعد فترات انتظار طويلة بل وبعد مضي عدة أيام على الطريق المؤدية إلى نقاط التفتيش.
    Toutefois, le travail, certes important, de la CNUCED et d'autres institutions ne pouvait pas remplacer un effort sérieux de la communauté internationale qui devait insister sans relâche pour la mise en œuvre immédiate de la Feuille de route en vue d'un règlement pacifique. UN بيد أن العمل الهام الذي يقوم به الأونكتاد ووكالات أخرى لا يمكن أن يكون بديلاً عن بذل جهود جادّة ومستمرة من جانب المجتمع الدولي للإصرار على تنفيذ خارطة الطريق المؤدية إلى تسوية سلمية تنفيذاً ليس فيه مزيد من التأخير.
    32. Chacun des points abordés ci-dessus constitue autant d'étapes sur le parcours qui mène à la réconciliation nationale. UN ٣٢ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل عدة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    Feuille de route introduisant le plan stratégique du PNUD, 2014-2017 (DP/2011/CRP.5) UN خريطة الطريق المؤدية إلى الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017 (DP/2011/CRP.5)
    Des officiers de police en civil auraient été au nombre des attaquants et leurs homologues en uniforme auraient bloqué les routes menant au monastère. UN وقيل إن أفرادا من الشرطة بملابس عادية كانوا من بين الرعاع، وقطع أفراد شرطة بزيهم الرسمي الطريق المؤدية إلى الدير.
    :: Feuille de route pour l'établissement du plan stratégique du PNUD pour 2014-2017 (décision 2011/14) UN :: خريطة الطريق المؤدية إلى الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017 (المقرر 2011/14)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more