"الطلب على العقاقير" - Translation from Arabic to French

    • la demande de drogues
        
    • la demande de drogue
        
    Elles fourniront des services de réduction de la demande de drogues dans le cadre de la prévention primaire, secondaire et tertiaire. UN وستقدم تلك الأفرقة خدمات خفض الطلب على العقاقير في مراحل الوقاية الأولى والثانية والثالثة.
    Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues* UN لخفض الطلب على العقاقير ان لجنة المخدرات،
    Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues UN دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير
    Réduction de la demande de drogues: Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes UN خفض الطلب على العقاقير: خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص
    Réduction de la demande de drogue: situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues, en particulier parmi les enfants et les jeunes UN خفض الطلب على العقاقير: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي العقاقير، خصوصا بين صفوف الأطفال والشباب
    fondamentaux de la réduction de la demande de drogues UN بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير
    Plan d’action pour la mise en oeuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues UN خطة عمل لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على العقاقير
    De même, la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues fait expressément état des jeunes en tant que groupe devant faire l'objet d'une attention particulière: UN وبالمثل، فإن الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير يشير الى الشباب على وجه التحديد باعتبارهم فئة بحاجة الى الاهتمام:
    En application des traités internationaux, les organes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales devraient coopérer à la mise en oeuvre des programmes de réduction de la demande de drogues illicites, de tabac et d'alcool. UN وبموجب المعاهدات الدولية ينبغي للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون في تنفيذ برامج الحد من الطلب على العقاقير غير المشروعة والتبغ والكحول.
    En application des traités internationaux, les organes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales devraient coopérer à la mise en oeuvre des programmes de réduction de la demande de drogues illicites, de tabac et d'alcool. UN وبموجب المعاهدات الدولية، ينبغي للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون على تنفيذ برامج الحد من الطلب على العقاقير غير المشروعة والتبغ والكحول.
    Résolution 44/4 . Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues UN القرار 44/4- دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير
    1. Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues UN 1- خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير
    1. Affirme la nécessité de prendre des mesures appropriées pour réduire la demande de drogues illicites; UN 1- تؤكد ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة؛
    Afin d'avoir une meilleure idée des progrès accomplis dans la réduction de la demande de drogues illicites depuis 1998, il serait nécessaire de disposer de davantage d'informations, et d'indications plus diversifiées. UN وسيلزم زيادة المعلومات المتاحة وتنويعها من أجل تكوين فكرة أفضل عن التقدم المحقق في تقليل الطلب على العقاقير غير المشروعة منذ 1998.
    La Hongrie, quant à elle, a signalé une augmentation de la demande de drogues (en particulier de cannabis et d'amphétamines) chez les élèves de l'enseignement secondaire. UN وأبلغت هنغاريا بدورها عن حدوث زيادات في الطلب على العقاقير (خصوصا القنب والأمفيتامينات) فيما بين طلاب المدارس الثانوية.
    149. La Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire fixe 2003 comme date butoir pour l'élaboration de stratégies et de programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande de drogues dans le monde entier. UN 149- حدد الاعلان السياسي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، العام 2003 موعدا مستهدفا للأخذ باستراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة بشأن خفض الطلب على العقاقير في العالم قاطبة.
    Pendant l'exercice biennal 2000-2001, le PNUCID encourage l'élaboration dans chacun des États de cette région d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, qui constituera une partie essentielle des programmes nationaux dans ce domaine. UN غير أن اليوندسيب يقوم خلال الفترة 2000-2001 بالترويج في كل دولة من الدول الآسيوية الوسطى لوضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على العقاقير تشكل جزءا جوهريا من البرامج الوطنية لمكافحة العقاقير.
    169. Les femmes sont assurément concernées par la réduction de la demande de drogues. Il faut se préoccuper davantage de leur sort et tenir compte de ce nouvel aspect. UN 169- لا بد من القول بأن لخفض الطلب على العقاقير بعدا جنسانيا واضحا جدا؛ وهذا يعد مصدر قلق متنام وفرصة مستجدة سانحة على حد سواء.
    Rappelant également sa résolution 45/13, sur l'optimisation des systèmes de collecte de l'information et la définition des pratiques optimales de lutte contre la demande de drogues illicites, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 45/13 بشأن الارتقاء بنظم جمع المعلومات إلى المستوى الأمثل وتحديد الممارسات الفضلى لمواجهة الطلب على العقاقير غير المشروعة،
    Plusieurs représentants ont fait savoir que divers mémorandums d'accord et l'exécution de projets régionaux avaient facilité la constitution de partenariats au niveau régional, en matière non seulement de répression mais aussi de réduction de la demande de drogue. UN وأفاد عدة ممثلين بأن ابرام مذكرات تفاهم مختلفة وتنفيذ مشاريع اقليمية كانا قد يسّرا اقامة علاقات شراكة اقليمية لا في مجال انفاذ القوانين فحسب، بل في مجال خفض الطلب على العقاقير أيضا.
    648. Le Comité note les efforts faits par l'État partie aussi bien au niveau national que régional en vue de réduire la demande de drogue et de lutter contre les stupéfiants. UN 648- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بخفض الطلب على العقاقير ومكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more