"الطمث" - Translation from Arabic to French

    • ménopause
        
    • règles
        
    • menstruel
        
    • menstruation
        
    • SPM
        
    • menstruelle
        
    • menstruée
        
    • mes ragnagnas
        
    • menstruels
        
    • aménorrhée
        
    • menstruations
        
    Depuis 2002, le Gouvernement organise des recherches sur les troubles associés à la ménopause. UN ونظمت الحكومة منذ عام 2002بحثاً يركز على اضطرابات فترة انقطاع الطمث.
    Il semble que la chimio m'ait catapultée dans la ménopause. Open Subtitles العلاج الكيميائي قد ركلني إلى انقطاع الطمث المبكر.
    Les hommes masqués ont violé Yvette et ont roué sa sœur de coups parce qu'elle avait ses règles et qu'ils ne pouvaient pas la violer. UN وقام الرجال المقنعون باغتصاب إيفيت فلم يغتصبوا أختها لأنه كان قد أتاها الطمث بل ضربوها.
    :: Pourcentage des écoles dotées d'infrastructures d'assainissement et d'hygiène menstruel UN :: النسبة المئوية للمدارس التي تتوفر بها مرافق للصرف الصحي والنظافة من الطمث
    En outre, il existe des dispositions concernant les types de travail interdits aux salariées en période de menstruation, de grossesse et d'allaitement. UN وتنص اللوائح أيضا على المجالات التي يتعين على المرأة أن تمتنع عن العمل فيها خلال فترة الطمث والحمل والرضاعة.
    Mais l'ambiance, c'est comme si la ménopause et le SPM avaient eu un bébé. Open Subtitles ولكن الوضع هنا أشبه بفتاة حبلى وتعاني من انقطاع الطمث ومتلازمة ما قبل الحيض.
    Des services de consultation externe adolescente ont été créés spécialement pour les jeunes femmes, cependant que des services de consultation externe en ménopause ont été créés à l'attention des femmes climatériques. UN وعلى وجه التخصيص، أنشئت أقسام للمرضى الخارجيات المراهقات وأقسام للمرضى الخارجيات البالغات سن انقطاع الطمث.
    L'arrêt de la sécrétion ovarienne d'oestrogènes au moment de la ménopause accélère la perte osseuse liée à l'âge. UN ويعجل توقف اﻹفراز المبيضي للودقيات لدى انقطاع الطمث فقدان النسيج العظمي بسبب تقدم العمر.
    L'ostéoporose se trouve surtout chez les femmes âgées après la ménopause. UN يكون تخلخل العظام أكثر شيوعا بين النساء ا لمسنات بعد انقطاع الطمث.
    C'est en effet une réduction de la masse osseuse qui est un processus naturel du vieillissement mais est plus marqué chez les femmes surtout après la ménopause. UN وهو في الواقع نقص في كتلة العظام ويحدث كنتيجة طبيعية للشيخوخة، إلا أنه يلاحظ على نحو أكبر بين النساء، وبخاصة بعد انقطاع الطمث.
    Chez les femmes, après la ménopause, une thérapie de remplacement des hormones peut être prescrite suivant les avantages attendus. UN ويمكن إحلال العلاج بالهرمونات في حالات النساء اللاتي انقطع الطمث لديهن، وفقا لنسبة الانتفاع المتوقعة منه.
    Le Ministère finance également des programmes de formation à l'intention du personnel médical, portant sur le diagnostic précoce, la prévention et le traitement de l'ostéoporose consécutive à la ménopause. UN كما تموِّل برامج تعليمية للعاملين الطبيين بشأن التشخيص المبكِّر والوقاية والمعالجة لهشاشة العظام فيما بعد انقطاع الطمث.
    Le phénomène a été comparé à des règles hyper abondantes. Open Subtitles وهذا ما يُمكن مقارنته بفترة الطمث الطويلة
    J'ai mes règles. Je peux devenir garde-côte. Open Subtitles .يأتيني الطمث .أستطيع الإلتحاق بخفر السواحل
    Si les pouvoirs des sorcières viennent de leurs règles, pourquoi elles les gardent à la ménopause ? Open Subtitles مثل الساحرات كانت يأخذن قواهن من الطمث, فلم لا يخسرنها في سن اليأس؟
    Saviez-vous que les notes d'une fille peuvent varier de 10 points en fonction du cycle menstruel ? Open Subtitles حسنا، هل تعرف أن الفتيات خلا ل فترة البلوغ يمكنأن تحرز 20 نقطة في فترة الطمث.
    C'est comme un équipement menstruel. Open Subtitles إنه أحد أدوات الطمث
    L'objectif consiste à faire en sorte que les filles atteignant la puberté puissent gérer leurs périodes de menstruation avec dignité et confiance et donc rester scolarisées. UN ويهدف المشروع إلى المساهمة في تعزيز قدرة الفتيات البالغات على التعامل مع مسألة الطمث بكرامة وثقة، ومن ثم لا ينقطعن عن الدراسة.
    Le fort pourcentage de filles et de femmes anémiques est dû à des pertes de fer, notamment à l'adolescence, causées par la menstruation et la grossesse. UN ويتعلق ارتفاع معدلات فقر الدم فيما بين الفتيات والنساء بفقدان الحديد الذي يعانون منه أثناء فترة المراهقة، والذي يعزى إلى الطمث والحمل.
    Si je me mets à parler tampons ou à me plaindre du SPM, bute-moi. Open Subtitles ... لكن إذا بْدأُت بالتَقْتير حول شكوى بخصوص فتره ماقبل الطمث ... اقتليني موافقة؟
    De plus, un meilleur accès à l'eau et à des services d'assainissement réduit les problèmes posés par une mauvaise gestion de l'hygiène menstruelle. UN وفضلاً عن ذلك فتحسين إتاحة المياه والمرافق الصحية يخفف عبء الإدارة القاصرة للنظافة الصحية في حالة دورة الطمث.
    Pas ce genre de visite-là, elle va être menstruée. Open Subtitles ليس هذا النوع من الزيارات الطمث ـ لعنة حواء, المد القرمزي ـ لقد فهمت
    Oui, j'ai mes ragnagnas et il s'est moqué de mes chaussures. Open Subtitles أجل، أعاني من أعراض ما قبل الطمث وسخر من حذائي
    Oui, mais maintenant un grand nombre de femmes rapportent des sévères dérèglements menstruels juste pour pouvoir y avoir accès. Open Subtitles نعم، ولكن هناك الآن أعداد كبيرة من النساء يُبلِّغن عن اضطرابات الطمث الشديد فقط حتى يتمكّن من الحصول عليه.
    L'interruption volontaire de grossesse peut être pratiquée par technique médicamenteuse administrée par voie orale jusqu'à 5 semaines de grossesse, soit 7 semaines d'aménorrhée. UN ويمكن ممارسة الوقف اﻹرادي للحمل بواسطة تقنية دوائية تعطى عن طريق الفم حتى اﻷسبوع الخامس من الحمل، أي ٧ أسابيع من انقطاع الطمث.
    L'absence d'installations sanitaires adaptées dans les établissements scolaires retient également les filles d'aller à l'école, surtout pendant leurs menstruations. UN ويمنع نقص المرافق الصحية الكافية في المدارس أيضاً الفتيات من المواظبة على الدراسة، خاصة وهُنَّ في فترة الطمث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more