"الطوارئ على المستوى" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence au niveau
        
    • d'intervention au niveau
        
    • urgences au niveau
        
    Les pays nordiques voudraient insister sur le fait qu'une planification préalable est nécessaire pour faire face aux situations d'urgence au niveau national. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد الحاجة الى الاستعداد لحالات الطوارئ على المستوى الوطني.
    On redoublera d'efforts en ce qui concerne la planification préalable et la préparation aux situations d'urgence au niveau national. UN وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى الوطني.
    Elle a expliqué que le FNUAP ne mettait pas en oeuvre des activités d'urgence au niveau opérationnel, mais qu'il faisait au contraire appel à d'autres organisations pour le faire. UN وأوضحت أن الصندوق لم يضطلع بأنشطة متعلقة بحالات الطوارئ على المستوى التنفيذي، بل استعان بمنظمات أخرى للقيام بذلك.
    Elle a expliqué que le FNUAP ne mettait pas en oeuvre des activités d'urgence au niveau opérationnel, mais qu'il faisait au contraire appel à d'autres organisations pour le faire. UN وأوضحت أن الصندوق لم يضطلع بأنشطة متعلقة بحالات الطوارئ على المستوى التنفيذي، بل استعان بمنظمات أخرى للقيام بذلك.
    En organisant des formations et en améliorant ses dispositifs d'intervention au niveau régional, le HCR a renforcé ses capacités de réaction en cas d'urgence, ses moyens d'alerte rapide et son action normative, compte tenu tout particulièrement des femmes et des enfants déplacés. UN وعززت من خلال تدعيم التدريب وخطط الطوارئ على المستوى الإقليمي قدرتها على التصدّي لحالات الطوارئ، والإنذار المبكر ووضع المعايير، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال المشردين.
    Vulnérabilité et alerte rapide, établissements humains et villes durables, en particulier préparation du projet pour les villes de l'Avenir de l'environnement mondial, concernant des villes sélectionnées de l'Amérique latine et des Caraïbes, et le Programme de sensibilisation et de préparation préalable aux urgences au niveau local (APPEL); UN (د) مدى العرضة والإنذار المبكر، المستوطنات البشرية والمدن المستدامة، ولا سيما إعداد مشروع المدن لتوقعات البيئة العالمية لمدن مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وبرنامج الوعي والتأهب لحالات الطوارئ على المستوى المحلي؛
    Sensibilisation et préparation aux situations d'urgence au niveau local UN التوعية والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي
    3. Sensibilisation et préparation aux situations d'urgence au niveau local UN 3 - برنامج الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي
    Le programme de sensibilisation et de préparation aux situations d'urgence au niveau local (APPELL) du PNUE est actuellement appliqué pour répondre aux besoins spécifiques des destinations touristiques. UN ويجري تطبيق عملية التوعية والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي لدى اليونيب على الاحتياجات النوعية للمقاصد السياحية.
    Les travaux de renforcement des capacités sur le thème de la sensibilisation et de la préparation aux situations d'urgence au niveau local (APELL) se sont poursuivis. UN 34 - واستمر بناء القدرات في موضوع التوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي (APELL).
    En outre, la Division assurera une gestion administrative efficace, économe et stratégique en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi en vue de soutenir la fourniture de services d'appui au programme en tenant compte des besoins d'urgence au niveau national. UN وفضلاً عن هذا، ستكفل الشعبة كفاءة التنظيم الإداري الاستراتيجي والفعّال من حيث التكلفة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لدعم تقديم خدمات دعم البرامج، مع مراعاة احتياجات الطوارئ على المستوى القطري.
    Conseils et assistance techniques et séminaires et ateliers à l'intention des secteurs industriels concernés en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le domaine de la sensibilisation et de la préparation aux situations d'urgence au niveau local UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين وكذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل، للقطاعات الصناعية ذات الصلة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مجال برنامج الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي
    Jusqu'à mars 2002, le Conseil a détaché un expert de l'industrie chimique auprès du Programme du PNUE sur la sensibilisation et la préparation aux situations d'urgence au niveau local (mécanisme APELL). UN وحتى آذار/مارس 2002، انتدب المجلس خبيرا من قطاع الصناعة الكيميائية إلى برنامج الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Certains documents produits au titre du programme de sensibilisation et de préparation aux situations d'urgence au niveau local (APELL) du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) s'appliquent à la sécurité des installations chimiques, laquelle relève de l'application de la résolution 1540 (2004). UN 15 - وتنطبق بعض المواد الصادرة برعاية برنامج التوعية والتأهب لحالات الطوارئ على المستوى المحلي، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على أمن المرافق الكيميائية، المتعلق بتنفيذ القرار 1540 (2004).
    b) Nombre de centres actifs créés pour une production et une consommation propres et pour la sensibilisation et la préparation aux situations d'urgence au niveau local; et incidence de la participation des entreprises aux initiatives spéciales. UN (ب) عدد مراكز الإنتاج والاستهلاك الأنظف والوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي العاملة التي يتم إنشاؤها؛ وعدد الشركات المشاركة في المبادرات الخاصة.
    Le PNUE et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) ont conclu un accord en vertu duquel Habitat assurera la prise en compte du Programme de sensibilisation et de préparation aux situations d'urgence au niveau local dans les conférences tenues en Afrique de l'Ouest sur des thèmes urbains. UN وتوصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى اتفاق يلتزم الموئل بموجبه بدمج برنامج الوعي والتأهب للتصدي لحالات الطوارئ على المستوى المحلي في المؤتمرات التي يقيمها في غرب أفريقيا بشأن المواضيع الحضرية.
    Le Conseil a élaboré et publié, en collaboration avec le PNUE, un guide des pratiques optimales en matière de préparation aux situations d'urgence et d'intervention en cas d'urgence, qui complète le Guide du PNUE sur la sensibilisation et la préparation aux situations d'urgence au niveau local (Mécanisme APELL) pour le secteur minier. UN عام 2005: أعد ' ' الممارسات الجيدة في الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ`` - وثيقة مرافقة لكتيب ' الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي في مجال التعدين`- ونشرها بشكل مشترك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة .
    En organisant des formations et en améliorant ses dispositifs d'intervention au niveau régional, le HCR a renforcé ses capacités de réaction en cas d'urgence, ses moyens d'alerte rapide et son action normative, compte tenu tout particulièrement des femmes et des enfants déplacés. UN وعززت من خلال تدعيم التدريب وخطط الطوارئ على المستوى الإقليمي قدرتها على التصدّي لحالات الطوارئ، والإنذار المبكر ووضع المعايير، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال المشردين.
    d) Renforcer son programme de sensibilisation et de préparation aux urgences au niveau local, en l'adaptant, s'il y a lieu, pour soutenir les destinations touristiques dans les pays en développement et leur permettre de mieux se préparer à faire face aux catastrophes naturelles et anthropiques. UN (د) تعزيز برنامجه لإزكاء الوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، مع مواءمته، كلما أمكن، بحيث يدعم الأماكن السياحية في البلدان النامية، مما يمكنها من التأهب بصورة أفضل لمواجهة الكوارث الطبيعية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more