"الظلّ" - Translation from Arabic to French

    • ombre
        
    En quête de fraîcheur elle aussi, la tortue passe la journée à l'ombre des arbres, où elle expulsera des graines non digérées dans ses excréments. Open Subtitles والسلحفاة ستبحث عن الظلّ تستهلك معظم يومها لتهدأ تحت الأشجار حيثما ستترك بشكل قطعيّ بعض البذور الغير مهضومة مع روثها
    Le mal est-il inné en chacun de nous, tapi dans l'ombre de chaque âme humaine, prêt à surgir ? Open Subtitles هذا الشيء الشريّر ولد في كلّ منّا، جثم في الظلّ كلّ روح إنسانية، ينتظر لظهور،
    - Morte. Je sais. Quand tu as tué l'ombre, j'ai ressuscité. Open Subtitles أعرف، لكنْ عندما قتلتِ الظلّ عاد ظلّي و تمّ إحيائي
    Servez-vous de vos intuitions pour trouver l'ombre, au lieu d'être en compétition avec moi. Open Subtitles ربّما تستطيعين استخدام ذلك الحدس للعثور على الظلّ عوض القلق بمَنْ سيواسي ابننا
    Je pleurais parce que mon ombre refuse de me suivre. Open Subtitles كنت أبكي لأنني لا أستطيع ادخال الظلّ كي يلتصق
    Le bétail cherchait son ombre, quand il avait encore des feuilles. Open Subtitles "حيث الماشية تذهب في الظلّ حينما كانت للشّجرة أوراق"
    ombre en été, chaleur en hiver ! Open Subtitles جيّدة من أجلِ الظلّ في الصيف وجيّدة من أجلِ الدفء في الشتاء
    Promets-moi de ne plus jamais ouvrir cette fenêtre. Promets-moi que tu ne parleras pas à l'ombre. Open Subtitles عِدوني ألّا تفتحوا تلك النافذة ثانيةً عِدوني ألّا تتحدّثوا مع الظلّ
    Ok, ne t'inquiète pas. L'ombre ne prendra personne ce soir. Open Subtitles حسناً، لا تقلقوا الظلّ لن يأخذ أيّ أحدٍ الليلة
    Don, je ne veux pas d'ombre sur cette soirée. Open Subtitles دون أريد أن أخفي الظلّ عن محياك هذه الليلة
    Mais leurs graines fragiles ont besoin d'ombre, sous peine d'être brûlées par le soleil avant d'avoir germé. Open Subtitles ولكن بذورها هشة ، وعليها أن تجد الظلّ قبل احتراقها حتى الموت قبل أن تنبت
    Si elle a réussi à trouver de l'ombre, il lui faudra quand même 10 ans pour pousser de 5 cm. Open Subtitles إذا كانت محظوظة بما فيه الكفاية ووجدت الظلّ ستحتاج البذرة لعشرة أعوام لتصبح نبتة صبّار بطول ال 5 سنتمترات فقط
    L'ombre se propage, et son bras cruel est toujours étendu sur nous. Open Subtitles الظلّ ينمو أكثر ودائماً تصل ذراعه القاسية نحونا
    Et évite les routes pentues et roule au maximum à l'ombre. Open Subtitles وحاوليألاتصعديتلالاً.. وابقي في الظلّ قدر المستطاع
    Les projets réalisés par le Fonds de Solidarité Nationale ont représenté un instrument de promotion des populations des zones d'ombre et des indicateurs de développement humain dans ces régions. UN ومثلت المشاريع التي أنجزها صندوق التضامن الاجتماعي أداة للنهوض بسكان مناطق الظلّ ومؤشرات التنمية البشرية في تلك المناطق.
    Nos jours sur la terre sont comme l'ombre. Open Subtitles أيّامنا على الأرض معدودة كوجود الظلّ
    Et au pire, une ombre démoniaque le livrera au pire sadique que vous connaissiez. Open Subtitles و في أسوأ الأحوال... يحدث خطأ فيحمله الظلّ الشيطانيّ عبرَ بوّابة إلى أكثر مَنْ قابلتَهم شرّاً
    On allume la bougie, elle attirera l'ombre. Open Subtitles سنشعل الشمعة فينجذب الظلّ إليها
    Allez-y. On s'occupe de l'ombre. Open Subtitles اذهبا، سنتولّى أمر الظلّ
    Et si cet homme de l'ombre les utilisait pour débusquer Mulder? Open Subtitles لنفس الأسباب بأنّي. هكذا تعرف بأنّهم ليسوا أن يكون مستعمل من قبل هذا رجل الظلّ... لإغراء مولدر خارج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more