"العالمية للطاقة" - Translation from Arabic to French

    • mondial pour l'énergie
        
    • énergétique mondiale
        
    • mondial pour les
        
    • mondiaux de l'énergie
        
    • énergétique mondial
        
    • mondial de l'énergie
        
    • mondiale de l'énergie
        
    • production mondiale d'énergie
        
    À cet égard, il a été fait référence au Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire. UN وفي هذا الصدد، وردت إشارات إلى الشراكة العالمية للطاقة النووية.
    On citera notamment le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire, qui regroupe 25 pays ayant comme but commun l'expansion durable et sûre de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتتمثل إحدى هذه المبادرات في الشراكة العالمية للطاقة النووية، التي تشمل 25 بلدا لديها رؤية مشتركة للتوسيع المستدام والمأمون والمضمون للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Des initiatives telles que la < < Stratégie énergétique mondiale > > et le programme de partenariat < < Pont vert > > visaient à réaliser le développement durable. UN وترمي مبادرات من قبيل " الاستراتيجية العالمية للطاقة " وبرنامج الشراكة " الجسر الأخضر " إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous nous félicitons de l'existence du Réseau insulaire mondial pour les énergies renouvelables de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables qui aide les petits États insulaires en développement par la mise en commun de connaissances et des échanges de pratiques optimales. UN ونرحب بالشبكة العالمية للطاقة المتجددة الخاصة بالجزر التي أنشأتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة والتي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تجميع المعارف وتبادل أفضل الممارسات.
    L'inflation a repris avec la flambée des prix mondiaux de l'énergie et des denrées alimentaires. UN وقد اشتدّ التضخّم مع القفزة التي حدثت في الأسعار العالمية للطاقة والمواد الغذائية.
    Tous les États membres ont un intérêt commun à assurer la stabilité du marché énergétique mondial face aux brusques renchérissements du carburant. UN وضمان استقرار السوق العالمية للطاقة في وجه الارتفاع الحاد لأسعار الوقود مصلحة مشتركة لجميع الدول الأعضاء.
    UNESCO, DAES, ONUDI, secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, Conseil mondial de l'énergie, Réseau mondial de l'énergie au service du développement durable UN اليونسكو، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر والجفاف، مجلس الطاقة العالمي، الشبكة العالمية للطاقة من أجل التنمية المستدامة
    On citera notamment le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire, qui regroupe 25 pays ayant comme but commun l'expansion durable et sûre de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتتمثل إحدى هذه المبادرات في الشراكة العالمية للطاقة النووية، التي تشمل 25 بلدا لديها رؤية مشتركة للتوسيع المستدام والمأمون والمضمون للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    - Le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire, dont il a signé la déclaration de principe le 1er octobre 2008; UN - الشراكة العالمية للطاقة النووية، التي وقع إعلان مبادئها في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    On citera notamment le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire, qui regroupe 25 pays ayant une vision commune de l'expansion durable et sûre de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتتمثل إحدى هذه المبادرات في الشراكة العالمية للطاقة النووية، التي تشمل 25 بلدا تتقاسم الرؤية المتعلقة بالتوسيع المستدام والمأمون والآمن للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    - Le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire, dont le Maroc a signé la Déclaration de principes le 1er octobre 2008. UN - الشراكة العالمية للطاقة النووية التي وقع المغرب إعلان المبادئ المتعلق بها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire: Nous collaborons avec un grand nombre d'autres pays pour mettre au point la prochaine génération de la technologie nucléaire civile qui offrira sûreté et sécurité, améliorera l'environnement et réduira le risque de prolifération nucléaire. UN الشراكة العالمية للطاقة النووية: إننا نعمل مع مجموعة واسعة من الدول الأخرى من أجل تطوير الجيل القادم من القدرة النووية للأغراض المدنية التي ستكون سليمة وآمنة، ومن أجل تحسين البيئة والحد من مخاطر انتشار الأسلحة النووية.
    Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire UN الشراكة العالمية للطاقة النووية
    À cet égard, le gouvernement a procédé a de profonds changements dans sa stratégie énergétique en 2004, en tenant compte de la crise énergétique mondiale. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومة بلده أدخلت تغييرات عميقة على استراتيجية الطاقة في عام 2004، آخذة في الاعتبار الأزمة العالمية للطاقة.
    L'ONU doit continuer de montrer la voie avec décision dans la recherche des moyens de faire face aux effets néfastes des changements climatiques et se porter d'urgence aux avant-postes de l'action à mener contre la crise énergétique mondiale. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بقيادة قوية بشأن كيفية معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ، وينبغي أن تتولى، على سبيل الإلحاح، القيادة في تصدر العمل بشأن الأزمة العالمية للطاقة.
    Nous devons avant tout décupler nos efforts pour transformer nos modes de consommation et la politique énergétique mondiale par le recours aux sources d'énergie renouvelable. UN ويجب علينا قبل كل شيء زيادة جهودنا لتغيير أنماط استهلاكنا والسياسات العالمية للطاقة وذلك باستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    Nous nous félicitons de la création du Réseau insulaire mondial pour les énergies renouvelables de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables qui aide les petits États insulaires en développement moyennant la mise en commun des connaissances et l'échange de pratiques optimales. UN ونرحب بالشبكة العالمية للطاقة المتجددة الخاصة بالجزر التي أنشأتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة والتي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تجميع المعارف وتبادل أفضل الممارسات.
    Nous nous félicitons de la création du Réseau insulaire mondial pour les énergies renouvelables de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables qui aide les petits États insulaires en développement moyennant la mise en commun des connaissances et l'échange de pratiques optimales. UN ونرحب بالشبكة العالمية للطاقة المتجددة الخاصة بالجزر التي أنشأتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة والتي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تجميع المعارف وتبادل أفضل الممارسات.
    Dans la plupart des projections par secteur, il a été procédé à une analyse de sensibilité aux hypothèses principales (cours mondiaux de l'énergie et des produits d'exportation et sécheresses répétées) et les niveaux d'incertitude ont été clairement décrits. UN وبالنسة لمعظم اﻹسقاطات القطاعية، أجري تحليل حساسية للافتراضات الرئيسية، مثل اﻷسعار العالمية للطاقة والسلع التصديرية وتكرار الجفاف وحدوث مستويات عدم اليقين بوضوح.
    L'État a eu encore plus de mal à mettre en oeuvre ses programmes sociaux à cause de la chute des prix mondiaux de l'énergie et d'autres produits de base, dont les recettes d'exportation avaient auparavant financé une part considérable de la demande de consommation de produits alimentaires ou finis, et de la crise financière mondiale. UN ومن بين اﻷسباب اﻷخرى التي أدت إلى عجز الدولة عن تنفيذ البرامج الاجتماعية المقررة تنفيذا كاملا انخفاض اﻷسعار العالمية للطاقة وغيرها من السلع اﻷساسية، التي كانت حصائل صادراتها تلبي جانبا كبيرا من طلب المستهلكين من المواد الغذائية والسلع التامة الصنع، وذلك باﻹضافة إلىاﻷزمة المالية العالمية.
    Le marché énergétique mondial manifeste aussi une évolution rapide des fournisseurs et des consommateurs d'énergie. UN 78 - وتشهد السوق العالمية للطاقة أيضا تطورا سريعا من حيث موردي الطاقة ومستهلكيها.
    UNESCO, DAES, ONUDI, PNUD, bureaux de pays, secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, Conseil mondial de l'énergie, Réseau mondial de l'énergie au service du développement durable, pour les activités de sensibilisation. UN اليونيسكو وإدارة الشؤون الاقتصادية والإجتماعية للأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمكاتب القطرية، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ومجلس الطاقة العالمي، وأحداث الدعوة التي تنظمها الشبكة العالمية للطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    Pour que les sources d'énergie renouvelable d'origine marine contribuent de façon positive à la révolution mondiale de l'énergie propre nécessaire pour assurer un développement durable, les États et la communauté internationale devront combler les lacunes importantes qui existent en matière de connaissance de l'environnement et mettre en place les cadres règlementaires nécessaires à tous les niveaux. UN 362 - ومن أجل ضمان إسهام الموارد البحرية المتجددة للطاقة إسهاماً إيجابياً في الثورة العالمية للطاقة النظيفة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة، ستحتاج الدول والمجتمع الدولي إلى معالجة الثغرات الكبيرة في المعارف البيئية وإلى إقامة الأطر التنظيمية اللازمة على جميع المستويات().
    En 2020, les énergies renouvelables, notamment la biomasse, l'énergie photovoltaïque et l'énergie éolienne, joueront un rôle déterminant avec près de 10 % (80 EJ) de la production mondiale d'énergie. UN وبحلول عام ٢٠٢٠ تصبح المصادر الجديــدة للطاقــة المتجــددة، لا سيما الكتلة اﻷحيائية، والفلطاضوئية، والطاقة الريحية قوى أساسية في السوق العالمية للطاقة تمثل حوالي ١٠ في المائة )٨٠ اكساجولا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more