"العالمي للحياة" - Translation from Arabic to French

    • mondial pour la
        
    Le représentant du Fonds mondial pour la nature s'est félicité des efforts ininterrompus qui étaient faits pour se préparer à la mise en œuvre efficace de la Convention de Stockholm. UN 1 - رحب ممثل الصندوق العالمي للحياة البرية بالجهود المتواصلة في مجال الإعداد للتنفيذ الفعال لاتفاقية استكهولم.
    Le projet a collaboré avec le Fonds mondial pour la nature en vue de couvrir les coûts de l'homologation et de l'évaluation des forêts pour un sous-ensemble de communautés et a encouragé la diversification des entreprises fondée sur des produits forestiers non ligneux, le tourisme et les services culturels, dont les soins médicaux traditionnels. UN وقد تعاون المشروع مع الصندوق العالمي للحياة البرية لتغطية تكاليف تقييم إصدار شهادات حرجية لفرع من المجتمعات المحلية، وقام بالترويج لمشاريع متنوعة تقوم على المنتجات الحرجية غير الخشبية، والسياحة والخدمات الثقافية، بما في ذلك الرعاية الطبية التقليدية.
    Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé < < Water Fund > > pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala. UN 82 - ويقوم الصندوق العالمي للحياة البرية، بالتعاون مع شركاء محليين، باستحداث صندوق لتمويل الإدارة المسؤولة للمستجمعات المائية بالمحيط الحيوي بمنطقة سييرا دي لاس ميناس بغواتيمالا.
    Selon le Fonds mondial pour la nature, le Water Fund aidera les habitants des hauts plateaux du bassin hydrographique Motagua à gérer de façon avisée leurs forêts et ceux des plaines à utiliser l'eau sans la gaspiller tout en réduisant la pollution des effluents. UN ويرى الصندوق العالمي للحياة البرية، أن الصندوق المعني بالمياه سيساعد المقيمين في مرتفعات المستجمعات المائية لنهر موتاغوا في إدارة غاباتهم بطريقة سليمة، كما سيساعد سكان المناطق المنخفضة في استخدام المياه بكفاءة دون تبديدها، ويحد من تلوث المياه المتدفقة.
    Cependant, selon une autre étude du Groupe des politiques de lutte contre le changement climatique du Fonds mondial pour la nature, il suffirait de prélever 0,1 % du produit intérieur brut mondial pour sauver le climat de la planète et, partant, notre propre survie en tant que genre humain. UN ومهما يكن عليه الأمر، ووفقا لدراسة منفصلة أجرتها وحدة السياسات المعنية بتغير المناخ والتابعة للصندوق العالمي للحياة البرية، فإن إنقاذ المناخ العالمي ومن ثم بقاءنا البشري سيكلف 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Stage externe (six mois), Fonds mondial pour la nature, Washington, États-Unis UN برنامج تدريب خارجي (ستة أشهر) - الصندوق العالمي للحياة البرية، واشنطن العاصمة
    L'organisation a aussi collaboré avec le Fonds mondial pour la nature International à l'élaboration de normes intégrées (environnementales et sociales) dans le domaine de l'aquaculture. UN وعملت المنظمة أيضا مع الصندوق العالمي للحياة البرية على وضع معايير متكاملة (بيئية واجتماعية) في مجال تربية الأحياء المائية.
    100. En coopération avec l'Institut international de levés aérospatiaux et sciences de la Terre et le Fonds mondial pour la nature (WWF) l'UNESCO prépare, à l'intention de scientifiques et d'administrateurs, un cours de formation à l'utilisation de la télédétection et des SIG pour la réhabilitation des habitats du panda en Chine. UN 100- وتعكف اليونسكو، بالتعاون مع المعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي وعلوم الأرض والصندوق العالمي للحياة البرية، على وضع برنامج تدريبي بشأن استخدام الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في استصلاح موائل دب الباندا في الصين.
    88. En coopération avec l'Institut international de levés aérospatiaux et sciences de la Terre (ITC) et le Fonds mondial pour la nature (WWF), l'UNESCO prépare, à l'intention de scientifiques et d'administrateurs, un cours de formation à l'application de la télédétection et des SIG pour la réhabilitation des habitats du panda en Chine. UN 88- وتعكف اليونسكو، بالتعاون مع المعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي وعلوم الأرض (ITC) والصندوق العالمي للحياة البرية، على وضع برنامج تدريبي بشأن استخدام الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في استصلاح موائل دب الباندا في الصين.
    36. En 1998, l'UNESCO, en collaboration avec l'ITC et le Fonds mondial pour la nature, élaborera un programme de formation sur la télédétection et les SIG afin de réhabiliter les habitats des pandas en Chine. UN ٦٣ - وستقوم اليونسكو في عام ٨٩٩١ ، بالتعاون مع المعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي وعلوم اﻷرض والصندوق العالمي للحياة البرية ، بصوغ برنامج تدريبي بشأن استخدام الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " في استصلاح موائل دب الباندا في الصين .
    k) Les apports financiers devraient s'ajouter à l'APD (Fonds mondial pour la nature) et être subordonnés à de fortes réductions d'émissions de la part des Parties visées à l'annexe I et à de fortes exigences de bonne gouvernance (CAN). UN (ك) هذا التمويل يجب أن يكون إضافة إلى المعونة الإنمائية الرسمية (الصندوق العالمي للحياة البرية)، وأن يرتبط بإحداث تخفيضات عميقة في الانبعاثات الداخلية من بلدان المرفق الأول، ويرتبط باشتراطات قوية لحسن الإدارة (الشبكة الدولية للعمل المناخي)؛
    L'Initiative écorégionale des Carpates, le PNUD, le PNUE et le Fonds mondial pour la nature ont élaboré une proposition de financement par le Fonds pour un grand projet intitulé < < Biodiversity conservation in the Carpathians through an enhanced protected areas system and connectivity of an ecological network > > , qui est entré dans la filière en 2005. UN 80 - وقامت مبادرة إقليم الكربات الإيكولوجي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق العالمي للحياة البرية بإعداد اقتراح للمرفق بمشروع يتلقى تمويلا أكثر من مليون دولار من المرفق وعنوانه " حفظ التنوع الأحيائي في منطقة الكربات عن طريق نظام معزز للمناطق المحمية مع الربط بشبكة إيكولوجية " ، ودخل هذا المشروع ضمن المشاريع قيد التنفيذ في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more