Célébration de la Journée internationale pour la prévention de l'exploitation de l'environnement en temps de guerre et de conflit armé | UN | 183- الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية |
183. Célébration de la Journée internationale pour la prévention de l'exploitation de l'environnement en temps de guerre et de conflit armé (A/56/143). | UN | 183- الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية (A/56/143). |
L'Association a figuré sur le poster de la Journée mondiale pour la prévention des abus envers les enfants et elle a reçu le matériel de la campagne 2008. | UN | ظهر اسم جمعيتنا في ملصق أعدّ بمناسبة اليوم العالمي لمنع إساءة معاملة الطفل، وتلقت الجمعية مواد حملة عام 2008. |
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a régulièrement célébré la Journée mondiale contre le travail des enfants, la Journée mondiale pour la prévention des abus envers les enfants et la Journée mondiale de l'enfance. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنظمة الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة عمالة الأطفال، واليوم العالمي لمنع إساءة معاملة الأطفال، ويوم الأطفال العالمي. |
Le système global et universel des Nations Unies est au cœur même du système mondial de prévention des crises et d'atténuation de leur impact. | UN | فالمنظومة الشاملة والعالمية للأمم المتحدة تشكل قلب النظام العالمي لمنع الأزمات وتخفيفها. |
Chaque 19 novembre - Journée mondiale de la prévention des abus envers les enfants. La Fondation organise à cette occasion : | UN | ويوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام - اليوم العالمي لمنع إساءة معاملة الأطفال- تقوم المؤسسة بتنظيم: |
La République populaire démocratique de Corée doit bénéficier de mesures d'incitation pour souscrire au régime global de non-prolifération. | UN | ويجب إعطاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حوافز لكي تنضم إلى النظام العالمي لمنع الانتشار. |
Cette action fâcheuse fait douter de l'attachement de la République populaire démocratique de Corée pour la paix et la sécurité et contrevient à la norme mondiale qui interdit les essais nucléaires. | UN | ويقوض هذا العمل غير الحكيم من الثقة في التزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالسلام والأمن ويتنافى مع المعيار العالمي لمنع التجارب النووية. |
Il fallait également procéder à des réformes du système monétaire mondial pour empêcher la spéculation monétaire et la distorsion des échanges. | UN | وهناك من طلب أيضاً إدخال إصلاحات على النظام النقدي العالمي لمنع المضاربة على العملات وتشويه التجارة. |
Élaborer de nouveaux accords internationaux et principes directeurs au niveau mondial pour prévenir, réduire et maîtriser | UN | استحداث اتفاقات وتوجيهات دولية جديدة على الصعيد العالمي لمنع وخفض ومكافحة التلوث البحري |
Les États-Unis participent activement à la lutte mondiale pour prévenir les pertes civiles causées par les mines terrestres. | UN | وما برحت الولايات المتحدة ناشطة في الكفاح العالمي لمنع وقوع اصابات في صفوف المدنيين من جراء اﻷلغام البرية. |
64. Célébration de la Journée internationale pour la prévention de l'exploitation de l'environnement en temps de guerre et de conflit armé (D. 171) [voir par. 78 g)]. | UN | 64 - الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية (ش - 171) (انظر الفقرة 78 (ز)). |
64. Célébration de la Journée internationale pour la prévention de l'exploitation de l'environnement en temps de guerre et de conflit armé (point 171). | UN | 64 - الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية (البند 171). |
64. Célébration de la Journée internationale pour la prévention de l'exploitation de l'environnement en temps de guerre et de conflit armé (point 171). | UN | 64 - الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية (البند 171). |
183. Célébration de la Journée internationale pour la prévention de l'exploitation de l'environnement en temps de guerre et de conflit armée (P.183). | UN | 183 - الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية (م - 183). |
Journée mondiale pour la prévention des abus envers les enfants organisée par la WWSF le 19 novembre | UN | اليوم العالمي لمنع الاعتداء على الأطفال، ونظمته مؤسسة مؤتمر القمة العالمي للمرأة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر |
Plusieurs débats ont porté sur une nouvelle initiative ONG, l'Action mondiale pour la prévention des guerres, qui a été présentée aux 9 000 participants de la Conférence Appel de La Haye pour la paix en mai 1999. | UN | وركزت مناقشات عديدة على مبادرة جديدة للمنظمات غير الحكومية، " العمل العالمي لمنع اندلاع الحروب " بلغ نطاق شمولها الـ 000 9 شخص الذين حضروا مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام، المعقود في أيار/ مايو 1999. |
Cet accroissement était particulièrement net en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie occidentale et centrale, ainsi que pour le programme mondial de prévention du terrorisme. | UN | ولوحظ نمو ملموس في أفريقيا والشرق الأوسط، وفي غرب ووسط آسيا، وفي البرنامج العالمي لمنع الإرهاب. |
Une capacité crédible de maintien de la paix constitue en elle-même un moyen de dissuasion contre les conflits et fait par conséquent partie intégrante du système mondial de prévention des conflits, dont l'ONU doit être un maillon essentiel. | UN | وتتمثل القدرة الموثوق بها لحفظ السلام في حد ذاتها رادعا للصراعات، وبالتالي فإنها تعد جزءا لا يتجزأ من النظام العالمي لمنع الصراعات، الذي ينبغي أن تكون الأمم المتحدة مكونا أساسيا فيه. |
L'organisation contribue à des manifestations locales et nationales, chaque année, pour célébrer la Journée internationale de la femme, la Journée mondiale de la prévention de la maltraitance à l'égard des enfants et la Journée des droits de l'homme. | UN | تنظم المنظمة فعاليات محلية ووطنية كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي لمنع إيذاء الطفل ويوم حقوق الإنسان. |
La Conférence mondiale sur la prévention de la violence familiale se tiendra à Banff, en Alberta, du 23 au 26 octobre 2005. | UN | 234- وسيعقد " المؤتمر العالمي لمنع العنف الأسري " في بانف، ألبرتا، خلال الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |