"العامة والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • publics et les organisations
        
    • publiques et des organisations
        
    • publiques et les organisations
        
    • publics et des organisations
        
    • publiques et d'organismes
        
    • générale et aux organisations
        
    • générale et les organisations
        
    • publique et les organisations
        
    • publiques et organisations
        
    • publics et aux organisations
        
    • publiques et aux organisations
        
    • publiques et d'organisations
        
    • publiques et organismes
        
    • publiques et des organismes
        
    • publique et des organisations
        
    Au Costa Rica, les organismes publics et les organisations non gouvernementales ont mis en œuvre un plan national relatif à la violence dans la famille. UN وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي.
    Les organismes publics et les organisations non gouvernementales devraient assurer la participation des femmes à tous les stades de la prise de décisions lors de la planification, de la gestion et de la fourniture de services sociaux. UN وينبغي أن تُشرك اﻷجهزة العامة والمنظمات غير الحكومية المرأة في جميع مراحل وضع القرارات بشأن التخطيط واﻹدارة وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Il a été entrepris un processus de création de nouvelles possibilités de formation technique pour les adolescentes et les jeunes femmes dans le contexte des universités publiques et des organisations sociales. UN :: الشروع في عملية إتاحة بدائل جديدة للتدريب التقني للمراهقات والشابات من خلال الجامعات العامة والمنظمات الاجتماعية.
    Les institutions publiques et les organisations de la société civile doivent pouvoir bénéficier de cette expérience. UN ويلزم أن تستفيد المؤسسات العامة والمنظمات من المجتمع المدني من هذه الخبرة الفنية.
    Ce plan prévoit l'application, en coopération avec des organismes publics et des organisations non gouvernementales, de la stratégie de protection de la santé publique pour la période allant jusqu'en 2010, laquelle repose sur les activités nationales suivantes : UN وتقضي الخطة بالعمل، بالتعاون مع الهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية، على تنفيذ استراتيجية حماية الصحة العامة للفترة حتى 2010 التي تحدد البرامج الوطنية التالية:
    ii) Augmentation du nombre d'institutions publiques et d'organismes privés déclarant avoir bénéficié des services de coopération technique de la Commission conçus pour les aider à renforcer leurs capacités dans les domaines du commerce et du développement durable UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تعترف بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة
    b) La Caisse est administrée conformément aux présents Statuts et au Règlement administratif, notamment aux Règles de gestion financière concernant son fonctionnement, que le Comité mixte établit compte tenu des présents Statuts et dont il rend compte à l'Assemblée générale et aux organisations affiliées. UN (ب) تجري إدارة الصندوق وفقا لهذا النظام الأساسي وللنظام الإداري، بما في ذلك القواعد المالية التي تحكم عمل الصندوق، المتسق معه الذي يضعه المجلس ويبلغه إلى الجمعية العامة والمنظمات الأعضاء.
    Les consultations et les débats sur un sujet aussi important doivent être complétés par des mesures pratiques sur les plans de l'organisation et de la procédure, telles que la création de certains organes subsidiaires du Conseil de sécurité, conformément à l'Article 29 de la Charte, ainsi que l'accroissement et l'élargissement de la coopération avec l'Assemblée générale et les organisations régionales. UN وينبغي أن تستكمل المشاورات والمناقشات حول هذا الموضوع الهام بتدابير تنظيمية وإجرائية عملية، مثل اقامة بعض الهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن وفقا للمادة ٢٩ من الميثاق، وزيادة التعاون وتوسيع نطاقه مع الجمعية العامة والمنظمات الاقليمية.
    Dans les zones rurales, l'OMS, en coopération avec l'Institut de la santé publique et les organisations non gouvernementales, a adopté une approche plus globale, qui comprend notamment un programme d'éducation du public en matière d'hygiène. UN وفي المناطق الريفية، تعاونت منظمة الصحة العالمية مع معهد الصحة العامة والمنظمات غير الحكومية في اعتماد نهج أكثر شمولا يشتمل على توعية الجمهور بشأن المبادئ الأولية للصحة والنظافة.
    Les organismes publics et les organisations non gouvernementales doivent associer les femmes à tous les stades du processus de décision, qu’il s’agisse de la planification, de la gestion ou de la prestation concrète de services. UN وينبغي للمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية أن تشرك المرأة في جميع مراحل عملية صنع القرار في تخطيط الخدمات الاجتماعية وتوجيهها وتقديمها.
    La Commission et d’autres départements sont en train de mettre la dernière main à un projet de programme d’État pour les droits de l’homme et les libertés fondamentales, qui est le fruit d’un effort constructif de coopération entre les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales. UN وتعمل اللجنة وإدارات أخرى حاليا على وضع اللمسات اﻷخيرة في مشروع برنامج الدولة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وهو ثمرة جهد بناء بالتعاون بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    En ce qui concerne ces dernières, des efforts sont faits pour utiliser les organes existants tels que l'Ombudsman, les tribunaux, l'administration publique et les organismes publics et les organisations non gouvernementales qui sont souvent représentés dans les organismes publics. UN وفيما يتعلق بالأجهزة الرقابية، تبذل محاولات للاستفادة من الهيئات القائمة كأمين المظالم والمحاكم والإدارة العامة والمجالس العامة والمنظمات غير الحكومية التي كثيراً ما تكون ممثلة في المجالس العامة.
    Les données du Comité sont des informations qui proviennent des institutions publiques et des organisations non gouvernementales. UN وتستقي اللجنة بياناتها من المعلومات التي تقدمها المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    :: La participation des institutions publiques et des organisations non gouvernementales et l'optimisation des ressources financières réservées à cette fin; UN :: حشد إمكانيات المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية؛ والاستغلال الأمثل للموارد المالية التي ستخصص لهذه الأغراض؛
    Conectas Direitos Humanos a demandé au Chili d'inviter les autorités publiques et les organisations non gouvernementales à mettre en place un tel mécanisme. UN ودعا التجمع الحكومة إلى عقد اجتماع بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء آلية المتابعة هذه.
    Les administrations publiques et les organisations non gouvernementales ont par ailleurs participé et collaboré à cet effort. UN وشاركت الإدارات العامة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج وتعاونت على تنفيذه.
    :: Continuer à appuyer les travaux des conseils nationaux de coordination interinstitutions ainsi que la participation de la société civile, des organismes publics et des organisations internationales à l'élaboration et à l'application de la politique en matière de droits de l'homme en Géorgie. UN :: مواصلة تقديم الدعم لعمل مجالس التنسيق الوطنية المشتركة بين الوكالات، وكذلك إشراك المجتمع المدني والهيئات العامة والمنظمات الدولية في صياغة سياسة حقوق الإنسان وتنفيذها في جورجيا.
    ii) Augmentation du nombre d'institutions publiques et d'organismes privés qui disent que les services de coopération technique de la Commission les ont aidés à renforcer leurs capacités dans les domaines des échanges commerciaux et du développement durable UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تقر بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها المتصلة بالتجارة والتنمية المستدامة
    b) La Caisse est administrée conformément aux présents Statuts et au Règlement administratif que le Comité mixte établit compte tenu des présents Statuts et dont il rend compte à l'Assemblée générale et aux organisations affiliées. UN (ب) تجري إدارة الصندوق وفقا لهذا النظام وللنظام الإداري المتسق معه الذي يضعه المجلس ويبلغ إلى الجمعية العامة والمنظمات الأعضاء.
    En outre, le processus préparatoire doit tenir compte des avis et des recommandations formulés par l'Assemblée générale et les organisations non gouvernementales ainsi que des résultats de la troisième session du Comité sur l'environnement et le développement durable de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). UN وتوافق تايلند أيضا على أن تراعى في العملية التحضيرية آراء وتوصيات الجمعية العامة والمنظمات غير الحكومية فضلا عن نتائج الدورة الثالثة للجنة المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Par ailleurs, un mécanisme efficace de coopération entre l'administration publique et les organisations non gouvernementales qui militent en faveur de l'égalité de l'homme et de la femme a été créé. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء آلية فعالة للتعاون بين الإدارة العامة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Le 9 juin, le Ministère fédéral de la justice a rejeté la demande d'inscription d'Otpor au registre des associations, organisations publiques et organisations politiques. UN 84 - ورفضت وزارة العدل الاتحادية، في 9 حزيران/ يونيه، الطلب الذي قدمته أوتبور لإدراجها في سجل الجمعيات والمنظمات العامة والمنظمات السياسية.
    c. Développement de la production et des technologies, en insistant tout particulièrement sur la compétitivité (aux organismes publics et aux organisations non gouvernementales); UN ج - تطوير اﻹنتاج والتكنولوجيا، مع التركيز بوجه خاص على القدرة التنافسية، للوكالات العامة والمنظمات غير الحكومية؛
    Parmi les mesures prises à cet effet figure l'appui aux institutions publiques et aux organisations non gouvernementales qui offrent aux adolescentes une formation à l'autonomie fonctionnelle, à la santé procréative et à l'éducation en matière de sexualité. UN وتشمل البرامج توفير الدعم للمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم التدريب للمراهقات على المهارات الحياتية والصحة الإنجابية والتربية الجنسية.
    Différents modèles et supports ont été mis au point par l'intermédiaire d'institutions publiques et d'organisations non gouvernementales, de manière à faciliter la mise en œuvre de ces projets. UN وقد أعدت نماذج وأدوات مختلفة من خلال المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدة المشاريع.
    2010-2011 (estimation) : 10 institutions publiques et organismes privés UN التقدير للفترة 2010-2011: 10 من المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة
    Les lois qui ont été adoptées au sujet des associations publiques et des organismes sans but lucratif définissent leur statut juridique, leurs droits et leurs devoirs ainsi que les règles applicables à leur création, leur réorganisation et leur dissolution. UN وقد حددت القوانين الصادرة بشأن الجمعيات العامة والمنظمات غير الربحية مركزها القانوني، وحقوقها ومسؤولياتها، وإجراءات إنشائها، وإعادة تنظيمها، وإنهاء عملها.
    En collaboration avec le Ministère de la santé publique et des organisations non gouvernementales partenaires, il approvisionne également en médicaments de base les dispensaires et les hôpitaux publics qui accueillent des enfants de moins de 5 ans. UN وبالتعاون مع وزارة الصحة العامة والمنظمات غير الحكومية، توفر اليونيسيف أيضا الأدوية الأساسية للمراكز الصحية وللمستشفيات العامة التي توفر الرعاية للأطفال دون سن الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more