"العامل المعني بإصلاح" - Translation from Arabic to French

    • de travail sur la réforme
        
    • de travail de la réforme
        
    • de travail sur les réformes
        
    Pour être équitable, il faut reconnaître que le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité a réussi à progresser quelque peu. UN ولكي أكون منصفا، ينبغي الاعتراف بأن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح بالفعل في اتخاذ بعض خطوات قصار.
    Ma délégation ne manquera pas de revenir aussi sur ces questions à l'occasion de l'examen du rapport du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité et de l'examen du rapport Brahimi. UN وسيعود وفدي إلى هذه القضايا عند نظرنا في تقرير الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن وتقرير الإبراهيمي.
    Cependant, il a également concédé que les résultats du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité avaient réussi à progresser quelque peu. UN ولكنه اعترف أيضا أن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح في اتخاذ بعض الخطوات الصغيرة.
    Environ 11 années se sont écoulées depuis que le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité a commencé ses délibérations sur la question. UN وقد مرت قرابة 11 عاما منذ بدأ الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن مداولاته بشأن القضية.
    Il nous semble nécessaire de revitaliser le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité, en vue d'essayer d'élaborer conjointement une solution consensuelle. UN ونرى أن من الضروري تنشيط الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن حتى يمكننا العمل معا للوصول إلى حل توافقي.
    Le Groupe de travail sur la réforme du Conseil continue de débattre de cette question et de présenter des options, et nous avons l'intention de contribuer à ses travaux. UN وسيقوم الفريق العامل المعني بإصلاح المجلس برعاية المناقشات وتقديم البدائل، وسندلي نحن بدلونا في ذلك.
    Le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité est l'instance appropriée pour examiner cette question importante. UN والفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن هو المحفل المناسب لتناول هذه المسألة الهامة.
    Mouvement des pays non alignés : Groupe de travail sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies et la revitalisation de l'Assemblée générale UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة
    Mouvement des pays non alignés : Groupe de travail sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies et la revitalisation de l'Assemblée générale UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة
    Les délibérations de cette année du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité ont, une fois de plus, indiqué très clairement qu'à cause de l'attitude d'une minorité, il n'a pas été possible de se mettre d'accord sur l'un quelconque des chapitres essentiels du rapport de cette année. UN ومرة أخرى، أوضحت تماما مداولات الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن هذا العام أنه لم يمكن الاتفاق على أي فصل جوهري من تقرير العام الحالي بسبب موقف أقلية ما.
    Je suis sûr qu'un nouvel élan sera donné aux travaux du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité afin que cette réforme puisse démarrer au cours de la présente session. UN وأنا واثق من أنه يجب توفير زخم جديد لعمل الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن للبدء في هذه المسألة خلال الدورة الراهنة.
    On ne voit donc pas pourquoi le Groupe de travail sur la réforme du Conseil devrait se soustraire à ce mécanisme, lequel, entre parenthèses, est de nature à inciter un plus grand nombre de pays à faire connaître leurs vues et leurs préoccupations. UN وليس هناك أي سبب يدعو الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن إلى الاستمرار في تجنب هذه اﻵلية التي يمكن، عرضا، أن تشجع، عددا أكبر من البلدان على اﻹعراب عن آرائها ومشاغلها.
    Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction des travaux que mène le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité en vue de trouver une solution réaliste et pratique qui sera appuyée par le plus grand nombre des États Membres. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بتقدير جهود الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن للسعي إلى حل عملي واقعــي يحظى بالاتفاق العام بين الدول اﻷعضاء.
    Les négociations en cours au sein du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité devraient faciliter, et non limiter, les possibilités d'adhésion des pays en développement et refléter la structure de l'Organisation qui a changé depuis 1965. UN ينبغي للمفاوضات الدائرة في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن أن تيسر فرص عضوية البلدان النامية، لا أن تحد منها، وأن تعبر عن الهيكل المتغير للمنظمة منذ عام ٥٦٩١.
    Dans ce contexte, ma délégation estime que la proposition faite par l'Italie au Groupe de travail sur la réforme et la restructuration du Conseil de sécurité mérite de retenir notre attention et d'être examinée attentivement. UN وفي هذا السياق، يرى وفد بلدي أن الاقتراح الذي قدمته إيطاليا في الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن يستحق اهتمامنا ونظرنا الدقيق.
    Il est instructif qu’aucune délégation n’ait proposé que le Comité spécial examine la dernière proposition d’amendement de la Charte faite au Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ومما له دلالته أن ما من وفد اقترح أن تقوم اللجنة الخاصة بالنظر في أحدث اقتراح يطرح في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن داعيا إلى تعديل الميثاق.
    Dans le cadre du Programme spécial d'assistance à l'Afrique, le PNUD préside le Groupe de travail sur la réforme de la fonction publique et a coordonné au cours de l'année la rédaction de principes directeurs concernant cette réforme. UN وفي إطار البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى أفريقيا، يرأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفريق العامل المعني بإصلاح الخدمة المدنية، وتولى أثناء السنة تنسيق صياغة مبادئ توجيهية ﻹصلاح الخدمة المدنية.
    L'ONUDC continue de coprésider le Groupe de travail sur la réforme du droit pénal qui constitue le premier instrument créé par le Gouvernement pour recueillir des contributions en vue de réviser les lois pénales. UN ويواصل المكتب المشاركة في رئاسة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، وهو الآلية الأساسية التي أنشأتها الحكومة لالتماس مساهمات في تنقيح القوانين الجنائية.
    2014 (objectif) : le groupe de travail sur la réforme de la justice pénale poursuivra la révision et la refonte du Code pénal; une nouvelle loi pénitentiaire sera présentée au Ministère de la justice. UN الهدف لعام 2014: مواصلة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي تنقيح وتوحيد قانون العقوبات؛ وتقديم قانون السجون المنقح إلى وزارة العدل
    26 réunions du Groupe de travail sur la réforme de la justice militaire ont été organisées tous les 15 jours et 40 réunions hebdomadaires se sont tenues avec le Ministère de la défense. UN جرت الدعوة لعقد 26 اجتماعا للفريق العامل المعني بإصلاح القضاء العسكري كل أسبوعين، وعُقد 40 اجتماعا أسبوعيا مع وزارة الدفاع.
    À cette fin, elle a recommandé que la MONUC ouvre la participation au groupe de travail de la réforme du secteur de la sécurité à d'autres partenaires bilatéraux, parmi lesquels l'Afrique du Sud et l'Angola. UN ولتحقيق هذه الغاية، أوصت بعثة التقييم بأن تقوم البعثة بزيادة عدد أعضاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني ليشمل شركاء ثنائيين آخرين مثل جنوب أفريقيا وأنغولا وغيرهما.
    Le COAG a mis en place un certain nombre de groupes de travail, notamment le groupe de travail sur les réformes autochtones, pour faire avancer ces questions. UN وأنشأ مجلس الحكومات الأسترالية عددا من الأفرقة العاملة، من بينها الفريق العامل المعني بإصلاح أحوال السكان الأصليين، من أجل إحراز تقدم في هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more