"العام لبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • générale du programme
        
    • générales du Programme
        
    • général du Programme
        
    • globale du programme
        
    • global du
        
    • général du Plan
        
    • général pour le programme
        
    Il tient à ce que cette même résolution soit mentionnée dans la partie narrative de l'orientation générale du programme du DAES. UN وثمة تشديد على أنه ينبغي ذكر هذا القرار في الجزء السردي من الاتجاه العام لبرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    On a pris note de l’orientation générale du programme de travail. UN وتمت اﻹحاطة علما بالتوجه العام لبرنامج العمل.
    On a pris note de l’orientation générale du programme de travail. UN وتمت اﻹحاطة علما بالتوجه العام لبرنامج العمل.
    Amendements proposés aux Règles générales du Programme alimentaire mondial (PAM) UN التعديلات المقترحة على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي
    Amendements proposés aux Règles générales du Programme alimentaire mondial (PAM) UN التعديلات المقترحة على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي
    Il réaffirme qu'il entend donner la priorité à la poursuite de sa stratégie de règlement du problème des mines dans les années à venir, dans le cadre plus général du Programme de relèvement et de développement. UN وهي تؤكد مجددا استراتيجيتها المستمرة للتصدي لمشكلة اﻷلغام في السنوات المقبلة بوصف ذلك أولوية في اﻹطار العام لبرنامج إعادة التأهيل والتنمية.
    Compte tenu de la nature de la pandémie, la délégation ougandaise souhaite une intensification de la collaboration en ce qui concerne les informations sur la population, les droits génésiques, la communication et l'éducation en matière de santé dans le contexte général du Programme d'action du Caire. UN ونظرا لطبيعة هذا الوباء، يدعو الوفد اﻷوغندي إلى زيادة التعاون الفعﱠال بخصوص اﻹعلان المتعلق بالسكان، وحقوق اﻹنجاب، والتثقيف الصحي والاتالات في إطار السياق العام لبرنامج عمل القاهرة.
    Le Gouvernement et le PNUD ont également commencé à mettre en place des mécanismes pour assurer la coordination générale du programme de relèvement des communautés ainsi que la transparence de la gestion financière. UN وقاما أيضا بالبدء في إنشاء آليات للتنسيق العام لبرنامج إنعاش المجتمع المحلي وتوفير الشفافية في اﻹدارة المالية.
    C'est là un modus operandi, ou l'une de ses composantes, permettant une mise en oeuvre efficace, et nous voudrions le recommander pour l'application générale du programme d'action. UN وهذه هي كيفية التشغيل، أو عناصر من كيفية التشغيل التي تحقق التنفيذ الفعال، ونحن نوصي باﻷخذ بها في التنفيذ العام لبرنامج العمل.
    Nous souscrivons pleinement au contenu de la déclaration du Président du Groupe des 77 en ce qui concerne l'optique générale du programme d'action; c'est pourquoi nous ne reviendrons pas sur le contenu des différents chapitres. UN نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم عن النهج العام لبرنامج العمل، ولذلك فإننا لن نشير إلى محتويات الفصول المختلفة.
    Le plan définit l'orientation générale du programme d'information, dont l'objectif est de susciter, par le biais d'une communication efficace, un large appui du public à l'échelle mondiale en faveur des objectifs poursuivis par l'Organisation. UN وترسم الخطة التوجه العام لبرنامج الإعلام؛ الذي يهدف إلى بناء قاعدة عريضة من الدعم العالمي لأهداف المنظمة عن طريق الاتصال الفعال.
    Ce service, mis en place en application de la décision 6 adoptée à la quatrième réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, est responsable de la coordination générale du programme d'action régional. UN وتتولى هذه الوحدة، التي أنشئت بموجب المقرر 6 للاجتماع الإقليمي الرابع لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، المسؤولية عن التنسيق العام لبرنامج العمل الإقليمي.
    Il semble donc que le Parlement albanais n'est associé ni à la l'orientation générale du programme ni à son contrôle. UN ويشير ذلك إلى أن برلمان ألبانيا لا يشارك في التوجه العام لبرنامج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " أو في الإشراف عليه.
    * Voir appendice A des Règles générales du Programme alimentaire mondial. UN * من التذييل ألف للنظام العام لبرنامج الأغذية العالمي.
    * Voir appendice A des règles générales du Programme alimentaire mondial. UN * منن التذييل ألف للنظام العام لبرنامج الأغذية العالمي.
    Révision des règles générales du Programme alimentaire mondial UN تنقيح النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Révision des règles générales du Programme alimentaire mondial UN تنقيح النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي
    L'objectif général du Programme d'année de transition est de fournir une éducation propice à la maturité, en mettant l'accent sur l'épanouissement personnel, notamment l'éveil de la conscience sociale et l'accroissement des compétences sociales. UN والهدف العام لبرنامج السنة الانتقالية هو التعليم من أجل النضج مع التأكيد على التنمية الشخصية، بما فيها الوعي الاجتماعي وزيادة الكفاءة الاجتماعية.
    Il a approuvé les modifications à apporter au Statut et Règlement général du Programme alimentaire mondial et un projet de résolution, qui devaient être présentés, pour examen, à l'Assemblée générale et à la Conférence de la FAO par l'intermédiaire du Conseil économique et social et du Conseil de la FAO, respectivement. UN ووافقت على التغييرات الضرورية في النظام الأساسي العام لبرنامج الأغذية العالمي ومشروع قرار للنظر فيه من قِبل الجمعية العامة ومؤتمر منظمة الأغذية والزراعة على التوالي.
    La réaction favorable suscitée par cette initiative l'a incitée à organiser une conférence de suivi qui a eu lieu à Rome en juin 2000, avec le parrainage de l'Inspecteur général du Programme alimentaire mondial. UN وقد استقبل هذا المنتدى استقبالا إيجابيا أدى إلى عقد مؤتمر للمتابعة في روما في حزيران/يونيه 2000، تحت إشراف المفتش العام لبرنامج الأغذية العالمي.
    L'appui du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est essentiel pour la mise en oeuvre globale du programme d'action de la Barbade. UN ان الدعم الذي تقدمه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حيوي للتنفيذ العام لبرنامج عمل بربادوس.
    76. L'objectif global du projet WIN est de veiller à ce que l'irrigation continue de se développer et d'avoir des retombées positives sur la sécurité alimentaire et la nutrition de la population locale. UN 76 - الهدف العام لبرنامج المرأة والري والتغذية هو ضمان استدامة تطوير للري وآثاره الإيجابية على الأمن الغذائي والتغذية للسكان المحليين.
    ADOPTE la déclaration islamique sur le développement durable, le communiqué final et les résolutions de la conférence, ainsi que le cadre général du Plan d'action islamique pour le développement durable, et CHARGE l'ISESCO d'assurer le suivi de la mise en oeuvre des résolutions et recommandations de la première Conférence islamique des ministres de l'environnement. UN 10 - يعتمد الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة، والبيان الختامي للمؤتمر وقراراته، والإطار العام لبرنامج العمل الإسلامي للتنمية المستدامة، ويكلف الإيسيسكو بمتابعة تنفيذ مقررات المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة وتوصياته
    a) A confirmé à nouveau qu'il importait de mettre à jour le Système de comptabilité nationale de 1993 (SCN de 1993), manifesté son soutien général pour le programme de travail et le calendrier détaillé de mise à jour, et noté que la structure mise en place pour la gouvernance et la prise de décisions était satisfaisante; UN (أ) أكدت مجددا أهمية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993()؛ وأعربت عن تأييدها العام لبرنامج العمل المفصل والجدول الزمني ونوهت بملاءمة هيكل الإدارة وآلية صنع القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more