"العام للمجتمع" - Translation from Arabic to French

    • général de la communauté
        
    • générale de la société
        
    • la société non
        
    • général de la société
        
    Il est donc grand temps d'envisager sérieusement de clore de manière fructueuse ce débat dans l'intérêt général de la communauté internationale. UN وعليه، فقد آن الأوان لأن ننظر بجدية في الوصول من خلال هذه المناقشة إلى نتائج مثمرة لما فيه الصالح العام للمجتمع الدولي.
    À cette fin, ont été définis quatre domaines prioritaires dans lesquels sera menée l'action concertée nécessaire pour réaliser l'objectif général de la communauté internationale, qui est de trouver une solution politique et d'instaurer une stabilité durable au Darfour. UN ولهذه الغاية، وُضعت أربعة مجالات ذات أولوية للقيام فيها بالأعمال المتضافرة اللازمة لتحقيق الهدف العام للمجتمع الدولي، المتمثل في التوصل إلى تسوية سياسية وتحقيق استقرار مستدام في دارفور.
    67.8 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, sous prétexte ou en vue d'atteindre des objectifs politiques, plutôt que dans l'intérêt général de la communauté internationale; et UN 67-8 معارضة محاولات مجلس الأمن فرض جزاءات أو تمديدها أو توسيع نطاقها ضد أي دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضع دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛
    Cette progression de l'emploi féminin est le résultat de la croissance de l'emploi tertiaire, conformément à l'évolution générale de la société. UN ونتجت هذه الزيادة في عمالة المرأة عن نمو عمالة القطاع الثالث طبقا للتطور العام للمجتمع.
    L'organisation encourage l'engagement général de la société colombienne et du gouvernement d'impliquer activement les femmes dans la promotion du développement et dans la recherche de la justice et de l'équité. UN إن المنظمة تدعم الالتزام العام للمجتمع الكولومبي وحكومته بالعمل التشاركي النشط للمرأة، باعتبارها من عناصر التنمية والعدل والمساواة.
    S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, sous prétexte ou en vue d'atteindre des objectifs politiques, plutôt que dans l'intérêt général de la communauté internationale; et UN 83-8 معارضة محاولات فرض أو تمديد أو إطالة العقوبات من جانب مجلس الأمن ضد أي دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضعة دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛
    92.8 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, comme prétexte pour atteindre des objectifs politiques, au lieu que cela soit dans l'intérêt général de la communauté internationale; et UN 92/8 معارضة محاولات فرض أو تمديد أو إطالة العقوبات من جانب مجلس الأمن ضد أي دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضعة دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛
    92.8 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, comme prétexte pour atteindre des objectifs politiques, au lieu que cela soit dans l'intérêt général de la communauté internationale; UN 92-8 معارضة محاولات مجلس الأمن فرض العقوبات أو إطالتها أو تمديدها ضد أي دولة من الدول بذريعة أو بهدف هو تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضعة دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛
    50.7 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États de faire imposer, proroger ou étendre par le Conseil un régime de sanctions contre un État, quel qu'il soit, sous le prétexte ou dans le but d'atteindre des objectifs politiques, et non pour satisfaire l'intérêt général de la communauté internationale; et UN 50-7 معارضة أي محاولات عن طريق مجلس الأمن لفرض جزاءات أو تمديدها أو توسيع نطاقها ضد أية دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لدولة واحدة أو مجموعة من الدول، بدلا من الصالح العام للمجتمع الدولي؛
    44.6 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États de faire imposer, proroger ou étendre par le Conseil un régime de sanctions contre un État, quel qu'il soit, sous le prétexte ou dans le but d'atteindre des objectifs politiques, et non pour satisfaire l'intérêt général de la communauté internationale; et UN 44-6 معارضة محاولات مجلس الأمن فرض جزاءات أو تمديدها أو توسيع نطاقها ضد أية دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لدولة واحدة أو مجموعة من الدول، بدلا من الصالح العام للمجتمع الدولي؛
    S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États de faire imposer, proroger ou étendre par le Conseil un régime de sanctions contre un État, quel qu'il soit, sous prétexte ou dans le but d'atteindre des objectifs politiques, et non pour satisfaire l'intérêt général de la communauté internationale; UN 93-8 معارضة محاولات فرض أو تمديد أو إطالة العقوبات من جانب مجلس الأمن ضد أي دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضعة دول وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛
    D'abord, parce qu'il semble revenir sur l'esprit et la lettre de la Déclaration de Vienne, en insistant sur la souveraineté des États quitte à banaliser les instruments universels relatifs aux droits de l'homme qui, audelà des < < besoins > > propres à chaque système juridique particulier, visent l'intérêt général de la communauté internationale en assurant la garantie collective des droits de l'homme. UN أولاً، يبدو أنها تعيد النظر في روح إعلان فيينا ونصّه، بتشديدها على سيادة الدول ولو على حساب ابتذال الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تتعلق بتحقيق النفع العام للمجتمع الدولي، بصرف النظر عن " الاحتياجات " الخاصة لكل نظام قانوني بعينه، بتأمين الضمان الجماعي لحقوق الإنسان.
    Ainsi donc, l'effort général de la communauté internationale doit consister à mettre fin à une série de conflits qui sévissent dans le monde, au moins dans ce domaine, à mettre fin au terrorisme mondial (applaudissements), à créer une conscience mondiale hostile au terrorisme. UN ولذا ينبغي أن يستهدف الجهد العام للمجتمع الدولي إنهاء سلسلة المنازعات التي تجري في العالم على الأقل في هذا المجال؛ إنهاء الإرهاب العالمي (تصفيق)، إيجاد وعي عالمي ضد الإرهاب.
    Plusieurs délégations ont rappelé que l'objectif général de la communauté internationale devait être la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. Elles ont souligné que le principe < < premier arrivé, premier servi > > appliqué en haute mer était contre-productif et préjudiciable à une exploitation durable. UN 17 - وأشارت عدة وفود إلى أن الهدف العام للمجتمع الدولي يجب أن يتمثل في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وأكدت أن نهج " الأولوية بالأسبقية " المتبع في أعالي البحار يؤدي إلى نتائج عكسية ويخل بالاستدامة.
    La prochaine phase de l'engagement de l'OTAN dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ne sera pas axée sur le soutien aux observateurs internationaux mais s'inscrira dans un cadre plus vaste consistant à faciliter la réalisation de l'objectif général de la communauté internationale, à savoir la stabilité dans le pays et la région. Le cadre stratégique comprend plusieurs volets et objectifs. UN (1) الأهداف العسكرية الاستراتيجية - المرحلة المقبلة من حضور الناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لن تقوم على تقديم الدعم لأفراد الرصد التابعين للمجتمع الدولي، وإنما ستكون متصلة بالغاية الأشمل وهي الإسهام في الهدف العام للمجتمع الدولي المتمثل في تحقيق الاستقرار في البلد والمنطقة.
    En outre, cette situation influe sur l'attitude générale de la société et en particulier du pouvoir judiciaire et du gouvernement à l'égard du Pacte et des décisions prises par le Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر هذه الحالة في الموقف العام للمجتمع وبالخصوص موقف السلطة القضائية والحكومة إزاء العهد والقرارات التي تتخذها اللجنة.
    Mme Lisskar-Dahlgren (Suède) dit qu'il convient de traiter la question de l'accessibilité dans le cadre de la planification générale de la société et de l'intégrer dans toutes les politiques. UN 38 - السيدة ليسكار - دالغرن (السويد): قالت إنه من الضروري معالجة توفر التسهيلات في التخطيط العام للمجتمع وإدماج ذلك التوفر في كل مجال من مجالات السياسات.
    29. La tendance générale de la société omanaise est à l'égalité des rôles des deux sexes. C'est un fait auquel on assiste à Oman et que les femmes du Sultanat vivent depuis les années 1970. Au départ exclusivement réservée aux garçons, l'instruction est devenue aussi une affaire de jeunes filles. On assiste à un empressement des parents à inscrire leurs filles à tous les niveaux de l'enseignement. UN 29- يظهر التوجه العام للمجتمع العماني حيال المساواة في أدوار الجنسيين، من خلال الحقائق والوقائع التي شهدها المجتمع العماني على أرض الواقع ولامستها المرأة العمانية منذ فترة السبعينات إلى وقتنا الحالي، فمن حكر التعليم على الذكور فقط إلى مسارعة أولياء الأمور إلى إلحاق بناتهن لركب التعليم بكافة مراحله، حتى أن أولياء الأمور لا يترددون بتعليم بناتهن على نفقتهم الخاصة لإكمال دراستهن العليا.
    c) Le respect des opinions des enfants dans le contexte général de la société chypriote n'est pas suffisamment compris et respecté. UN (ج) عدم الإلمام والتقيد جيداً بمبدأ احترام آراء الأطفال في السياق العام للمجتمع القبرصي.
    Elle a également indiqué que l'article 29 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 18 du Pacte reconnaissaient que l'exercice des droits et libertés de chacun était lié à la nécessité d'assurer le maintien de l'ordre public et le bien-être général de la société et que la défense nationale était un droit souverain fondamental en vertu du droit international. UN وأشارت سنغافورة كذلك إلى أن " المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 18 من العهد تعترفان بأن ممارسة الفرد لحقوقه ولحرياته تخضع إلى ضرورة ضمان النظام العام والرفاه العام للمجتمع. والدفاع الوطني هو حق سيادي أساسي بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more