a) Application de la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies et autres | UN | تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة وغير ذلك من مسائل تنظيم الموارد البشرية؛ |
GESTION DES RESSOURCES HUMAINES : APPLICATION DE LA STRATÉGIE DU SECRÉTAIRE général pour la gestion des ressources HUMAINES DE L'ORGANISATION ET AUTRES QUESTIONS RELATIVES À LA GESTION | UN | إدارة الموارد البشريـة: تنفيـذ استراتيجيـة اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشريــة للمنظمة وغير ذلك من مسائـل |
23. La stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines de l'Organisation répond tout à fait à la première partie de cette recommandation. | UN | ٢٣ - يتفق الجزء اﻷول من هذه التوصية تماما مع استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة. |
Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines répond aux questions posées. | UN | ورد مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية على اﻷسئلة المطروحة. |
La délégation kényenne espère qu'il sera mis fin à cette anomalie, comme l'a promis le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. | UN | ويأمل الوفد الكيني في أن يوضع حد لهذا الوضع غير الطبيعي، مثلما وعد بذلك وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية. |
C'est ainsi que la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines et d'autres hauts fonctionnaires du Bureau ont effectué des missions de recrutement au Japon en 2000, 2001 et 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، اضطلع مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية وغيره من كبار مسؤولي مكتب إدارة الموارد البشرية ببعثات توظيفية إلى اليابان في أعوام 2000 و 2001 و 2002. |
Pour ce qui est des rapports, la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines de l’Organisation continue d’aller dans le sens des recommandations des inspecteurs. | UN | ١٧٦ - وفيما يتعلق بالتقريرين، تظل استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة متمشية مع توصيات المفتشين. |
L'équipe a constaté que, pour instaurer un climat où les fonctionnaires se sentent en sécurité, comme l'exige la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines, il fallait étendre cette notion à toutes les formes de harcèlement sur le lieu de travail. | UN | واعترفت قوة العمل هذه بأن تهيئة بيئة سليمة للعمل، على نحو ما تدعو إليه الاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية، تقتضي توسيع هذا المفهوم بحيث يشمل جميع أشكال المضايقة في أماكن العمل. |
15. La stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines (A/C.5/49/5) cherche à lever un certain nombre d'obstacles anciens à l'amélioration de la condition de la femme au Secrétariat. | UN | ١٥ - كما أن استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة (A/C.5/49/5) تستهدف معالجة عدد من العقبات التي تعرقل منذ عهد بعيد تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
a) Application de la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines à l'Organisation et autres questions relatives à la gestion des ressources humaines | UN | )أ( تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة وغير ذلك من مسائل إدارة الموارد البشرية |
viii) Mise en oeuvre de la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines de l'Organisation (résolutions 49/222 A et B); | UN | ' ٨ ' تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة )القراران ٤٩/٢٢٢ ألف وباء(؛ |
a) Application de la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies et autres questions relatives à la gestion des ressources humaines; | UN | )أ( تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة وغير ذلك من مسائل إدارة الموارد البشرية؛ |
a) Application de la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines de l'Organisation et autres questions relatives à la gestion des ressources humaines; | UN | )أ( تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة وغير ذلك من مسائل إدارة الموارد البشرية؛ |
Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines répond aux questions posées antérieurement. | UN | رد مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية على أسئلة كانت قد طرحت قبل ذلك. |
Sa délégation s'est jointe au consensus avec réticence, et parce qu'il est entendu qu'elle obtiendra rapidement une réponse à ses questions, comme le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines l'a promis. | UN | وقد انضم وفد بلده إلى توافق اﻵراء بتردد، وذلك على أساس أنه سيحصل بسرعة على إجابة عن أسئلته، مثلما وعد بذلك وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية. |
À cet égard, le représentant de l'Australie accueille avec satisfaction les déclarations faites la veille par le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable et par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. | UN | وأعرب في هذا الشأن عن ترحيبه بالبيانين اللذين أدليا بهما في اليوم السابق وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية. |
L'affirmation du Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines selon laquelle le Secrétariat est lui aussi frustré après plus de 50 ans d'attente est pour le moins surprenante. | UN | وإن تأكيدات مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية بأن اﻷمانة عانت نفس القدر من اﻹحباط على مدى ٥٠ عاما من الانتظار هو أمر يبعث على الاستغراب، وهو أقل ما يمكن أن يقال. |
Les chefs de département, de bureau et de programme doivent remettre à la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines, d'ici au 30 janvier 2004, les informations relatives à la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2003. | UN | وطلب إلى رؤساء الإدارات والمكاتب والبرامج أن يقدموا معلومات عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 إلى مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية قبل 30 كانون الثاني/يناير 2004. |
Mme Salim (Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines) explique, en réponse aux questions des États Membres, qu'en principe, les concours nationaux sont organisés dans des pays non représentés ou sous-représentés, mais que des pays dont la représentation risque de tomber en dessous de la limite inférieure de la fourchette optimale peuvent également être invités à y participer. | UN | 1 - السيدة سليم (مساعدة الأمين العام لإدارة الموارد البشرية): قالت، ردا على أسئلة الدول الأعضاء، إن المسابقات القطرية تنظم من حيث المبدأ في البلدان غير الممثلة والناقصة التمثيل، لكن ثمة بلدانا يجاورها خطر الوقوع تحت العتبة الدنيا لهذا التمثيل، وهذه يتم أيضا دعوتها للمشاركة في تلك المسابقات. |
Mme Salim (Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines) précise que le Secrétariat compte pouvoir mettre en oeuvre la réforme de la gestion des ressources humaines sans avoir besoin de cré-dits additionnels, sauf si les propositions concernant la création d'un poste de médiateur et l'appui juridique apporté aux membres du personnel sont adoptées. | UN | 16 - السيدة سليم (مساعدة الأمين العام لإدارة الموارد البشرية): أوضحت أن الأمانة العامة تعتزم التمكن من تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية دون الحاجة إلى اعتمادات إضافية، إلا إذا تم إقرار المقترحات المتعلقة بإنشاء وظيفة وسيط والدعم القانوني المقدم للأفراد. |
Après avoir entendu une déclaration de la Sous-Secrétaire générale aux ressources humaines qui répond aux questions posées au cours du débat sur le point, la Commission entend des observations des représentants des pays suivants : Fédération de Russie, République arabe syrienne, Égypte, Chili, Cuba, Algérie et Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية ردا على الأسئلة التي أثيرت أثناء مناقشة البند، أدلى ممثلو الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية ومصر وشيلي وكوبا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية بتعليقات متابعة. |