Et elle a accompli tout ça parce qu'elle est un vrai génie des technologies? | Open Subtitles | وأنها أنجزت كل شيئ لأنها ليست في مثل هذه العبقرية الفنية؟ |
T'es pas le seul génie à y avoir pensé, merci, mais ce machin se déplace aussi comme un char. | Open Subtitles | لست العبقرية الوحيدة التي فكرت في ذلك شكرا لكن هذا الشيء يتحرك مثل دبابة أيضا |
C'est ce que va découvrir votre amie, le petit génie. | Open Subtitles | لا اعرف، لكن الفتاة الودودة العبقرية ستكتشف هذا |
Elle est venue vers vous avec cette brillante idée, Doc ? | Open Subtitles | هل اتت بهذه الفكرة العبقرية من تلقاء نفسها.. دكتور |
Ou toi, ou toi, ou toi, Espèce de Petite Miss géniale | Open Subtitles | او أنت او أنت او أنتي الآنسة الصغيرة العبقرية |
Celui qui a inventé ça est génial. | Open Subtitles | .منيستطيعأنيبتكرهذهالفكرة العبقرية. لا إجابة ؟ |
Dis-moi ton plan brillant, et je m'en vais. | Open Subtitles | ألديك خطة؟ أخبرنى بخطتك العبقرية وسأتركك |
Ortega y Gasset définit le génie comme le talent de se créer une occupation. | Open Subtitles | أورتيكا كاسيت تعرف العبقرية على أنها المقدرة على اكتشاف مكانة الشخص |
Nous croyons qu'il y a en chacun un grain de génie. | Open Subtitles | نحن نعرف أن بذور العبقرية موجودة في جميع الأطفال |
Voilà un retour plutôt spectaculaire à la normale après un moment de génie Baldrick. | Open Subtitles | مشكلةٌ تظهر على السطح بعد اللحظة العبقرية التي مررت بها بولدريك. |
Qu'est-ce en effet que le patrimoine culturel? C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations. | UN | ما هو التراث الثقافي؟ هو فكرة لا متناهية تشهد على عالمية العبقرية البشرية في إبداعها. |
Nul génie n'est comparable à celui qui découle de l'énergie et de la créativité de la jeunesse. | UN | ليس هناك عبقرية مثل العبقرية الكامنة في طاقة الشباب وإبداعهم. |
Je n'ai jamais rencontré pareil génie. | Open Subtitles | إنه يقترب من العبقرية أكثر من أي شخص قابلته من قبل. |
Ça prouve vraiment qu'une fois que votre conscience n'est plus là, c'est du pur génie comique. | Open Subtitles | هذا دليل أنه حين لا تكونين واعية بهذا الشكل... تطفو الكوميديا العبقرية. |
D'accord, raconte-moi ton idée de génie pour récupérer le bouquin. | Open Subtitles | حسناً، أخبرني إذاً ما هي خطتك العبقرية لإستعادة الكتاب؟ |
En fait, ça m'a permis de financer mes dernières inventions, comme Walter le génie. | Open Subtitles | في الواقع، لقد تم تموين إختراعاتي الأخيرة. مثل المياه العبقرية. |
Oh, non, c'est le génie scientifique à son summum. | Open Subtitles | كلا، هذه هي العبقرية العلمية بأبهى حالاتها |
Si par fête, tu veux dire la brillante ruse pour avoir son ADN, alors, oui, c'est exact. | Open Subtitles | إن قصدت بالحفل خدعتي العبقرية لتحصيل بصمتها الوراثية، فأنت محقّ. |
J'ignore comment être... cette femme brillante de l'hologramme. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أكون ذلك المرأة العبقرية التي في الثلاثي الأبعاد |
On ne serait pas dans cette situation, le démon ne serait pas ici si je n'avais pas eu l'idée géniale de vouloir sauver cette école. | Open Subtitles | نحن لن نكون بهذا المزقف و المشعوذ لن يأتي إلى هنا إذا لم أفعل تلك الخطة العبقرية لإنقاذ المدرسة |
Ce serait génial de la suivre pour voir si l'électricité augmente. | Open Subtitles | العبقرية ستكون المتابعة لرؤية أذا كانت الضجة تزيد أو تنقص |
Je sas qu'elle peut te sembler être une jolie accroc à la méthamphétamine, mais ce truc brillant est sorti tout droit de son cerveau comme Pégase est sorti de la tête de Méduse. | Open Subtitles | نعم، الان اعلم انها تبدو كمدمنة حسناء لكن هذه العبقرية خرجت من عقلها كـ بيقاسوس من ميدوسا |
Mais peut être que quelques génies peuvent le faire. | Open Subtitles | ولكن ربما ببعض العبقرية نستطيع القيام بذلك |
Mais il vaut mieux faire les mises au point aux réunions prévues pour que personne ne rate une seule de nos idées brillantes. | Open Subtitles | ولكن أظن سيكون من الأفضل أن نلحق بالركب مع الموظفين العاديين بتلك الطريقة لن يفوت أحد أفكارنا العبقرية |
A propos d'intelligence, quel génie irait dévaliser une école de magie ? | Open Subtitles | نعم، حسنا تتحدث عن الذكاء أي نوع من العبقرية الذى يقتحم مدرسة سحرية؟ |
Étant donné qu'il est nécessaire de nourrir une population qui augmente sans cesse, le projet de résolution encourage l'ingéniosité, l'imagination et l'innovation. | UN | وبالنظر إلى الحاجة إلى إطعام عدد متنام من السكان، سيُنمي مشروع القرار العبقرية والخيال والابتكار. |