"العثماني" - Translation from Arabic to French

    • ottoman
        
    • ottomane
        
    • Othmani
        
    • ottomans
        
    • Al-Othmani
        
    • ottomanes
        
    • El Otmani
        
    • d'Osman
        
    Son cortège a été brutalement intercepté pendant qu'il voyageait au service du Sultan ottoman. Open Subtitles مرافقيه تم إعتراضهم بوحشية عندما كان مُسافر تحت قيادة السلطان العثماني.
    Le 9 novembre 1993, le pont ottoman historique de Mostar a été détruit par les militaires. UN وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ دمر الجسر العثماني التاريخي في موستار بعمل عسكري.
    L'occupation ottomane s'est prolongée jusqu'en 1878, année où Chypre a été cédée à la Grande-Bretagne. UN واستمر الاحتلال العثماني لقبرص إلى غاية عام 1878، وهو تاريخ التنازل عنها لبريطانيا.
    Je tiens à dire ceci : à ce jour, les allégations selon lesquelles il y aurait eu un plan prémédité, organisé et dûment exécuté pour annihiler la population arménienne ottomane demeurent non fondées. UN واسمحوا لي بأن أقول: إنه حتى يومنا هذا فإن الادعاء القائل بأنه كان هناك مخطط له سلفا ومنفّذ لإبادة الشعب الأرمني العثماني هو ادعاء غير مثبت.
    Othmani, coursier pour Aqmi en Algérie. Open Subtitles العثماني , ساعي ل هذا التنظيم في الجزائر.
    Mais un ami encore plus proche de l'homme que vous connaissez comme Othmani. Open Subtitles دالتون: و اقرب صديق له إلى الرجل الذي كما تعلم العثماني.
    207. Le système de justice militaire syrien a été établi dans les années 1860, à une époque où la Syrie faisait partie de l'Empire ottoman et appliquait le Code pénal militaire et le Code de procédure militaire ottomans. UN 207- نشأ القضاء العسكري في سورية منذ الستينات من القرن التاسع عشر، إبّان الحكم العثماني لسورية، وكان يطبق آنذاك قانون الجزاء العسكري وأصول المحاكمات العسكرية العثماني.
    Les discours et délibérations du Conseil des ministres ottoman de 1914 à 1922 figurent parmi ces documents. UN ومن بينها المقالات والمداولات الخاصة بمجلس الوزراء العثماني بين سنتي 1914 و 1922.
    Avec la disparition du joug ottoman et l'avènement d'États indépendants, ces unités administratives ont cessé d'exister. UN وبعد التحرر من الحكم العثماني وقيام دول مستقلة، لم يعد هناك وجود لتلك الوحدات اﻹدارية.
    L’ordre ottoman était fondé sur une structure sociale dans laquelle des communautés minoritaires religieuses homogènes co-existaient au sein d’une société musulmane. UN وكان النظام العثماني يقوم على تركيب اجتماعي يتألف من أقليات دينية متناسقة موجودة ضمن مجتمع إسلامي.
    Le droit ottoman ne s’appliquait pas aux ressortissants étrangers qui étaient soumis aux tribunaux consulaires. UN وكان الأجانب لا يخضعون للقانون العثماني بل يخضعون للمحاكم القنصلية.
    La législation des terres muwat est entrée en vigueur en 1858 conformément à l’article 6 du Statut ottoman sur la région. UN ونفذت القوانين المعنية بشأن هذه اﻷراضي الموات في عام ٨٥٨١ وفقاً للفقرة ٦ من القانون العثماني الساري على هذه المنطقة.
    Les restes du vaisseau amiral ottoman Ont brûlé pendant presque 12 heures. Open Subtitles بقايا الأسطول العثماني بقيت مُشتعلة لما يُقارب 12 ساعة
    Pendant des siècles, l'Albanie a connu la domination romaine et, plus tard, l'invasion ottomane. UN وقد عانت ألبانيا لقرونٍ من الغزو الروماني ثم الغزو العثماني.
    L'occupation ottomane s'est prolongée jusqu'en 1878, année où Chypre a été cédée au RoyaumeUni. UN واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة.
    Les mineurs et les personnes condamnées pour un acte délictueux n’étaient pas autorisés à devenir membres d’une association ottomane. UN ولم يكن مسموحا للأشخاص القاصرين والمحكوم عليهم في جناية بالاشتراك في عضوية تلك الروابط بموجب القانون العثماني.
    La domination ottomane s'est terminée en 1878, année où Chypre a été cédée à la Grande-Bretagne. UN واستمر الحكم العثماني لقبرص إلى غاية عام 1878، وهو تاريخ التنازل عنها لبريطانيا.
    Il est également prévu de restaurer, avec l'appui de la Bulgarie, les fontaines datant de l'époque ottomane dans le centre historique de Prizren. UN وبدعم من بلغاريا، يجري التخطيط أيضا لترميم نافورات العهد العثماني في منطقة بريزرين التاريخية.
    Ils ont du fouillé Othmani maintenant. Open Subtitles يجب أن يكون البحث العثماني حتى الآن.
    "Pourquoi veulent-ils autant ce Othmani ?" Open Subtitles "لماذا يريدون هذا الرجل العثماني سيئا للغاية ؟ "
    À l'exception de la destruction des sanctuaires turcs ottomans de Bajraktar Turbe à Obiliq en août dernier par des inconnus, il s'agit de cas mineurs de vol et de vandalisme. UN وباستثناء تدمير ضريح باجراكتار تورب التركي العثماني في أوبيليك/أوبيليتش في آب/أغسطس على يد جناة مجهولين، كانت الأحداث الأخرى حالات سرقة وتخريب صغيرة. العائدون
    Six de ses employés ont été tués pendant la période considérée : Maher Saqallah, Iain Hook, Ahlam Riziq Kandil, Usama Hassan Tahrawi, Majed Hussein Al-Sleibi et Ibrahim Al-Othmani. UN فقد قُتل ستة من موظفي الأونروا أثناء هذه الفترة هم: ماهر ساق الله وإيان هوك، وأحلام رزق قنديل، وأسامة حسن طهراوي، وماجد حسين الصليبي، وإبراهيم العثماني.
    Vous réclamez d'enrayer les incursions ottomanes. Open Subtitles أنت تسعى للحد من التوغل العثماني
    Le Président, Son Excellence Saad Dine El Otmani, fait déclaration, en sa qualité de Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Maroc. UN وأدلى الرئيس معالي الدكتور سعد الدين العثماني ببيان بصفته وزيرا للخارجية والتعاون في المغرب.
    Cet homme est l'un des deux qui est venu portant l'Épée d'Osman comme preuve de votre soutien. Open Subtitles هذا الرجل كان واحدا من اثنين الذين قدما لي السيف العثماني الأول كدليل على صداقتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more