le nombre maximum de 10 nouvelles affaires envisagé comme une possibilité dans le dernier rapport semble devenir réalité. | UN | ويبدو أن ما تم توقعه في التقرير السابق من بلوغ العدد الأقصى الممكن وهو عشر قضايا جديدة في عام 2009 أصبح حقيقة واقعة. |
Si un État Partie respecte le nombre de votes minimum en utilisant moins que le nombre maximum de votes autorisé pour ce scrutin, il peut s'abstenir de voter pour les candidats restants. | UN | وإذا استوفت إحدى الدول الأطراف الحد الأدنى باستخدام عدد أصوات أقل من العدد الأقصى المسموح به لذلك الاقتراع، يجوز لها أن تمتنع لدى التصويت على المرشحين المتبقين. |
Il a été proposé que le soin soit laissé à l'entité adjudicatrice de déterminer le nombre maximum de fournisseurs avec lesquels elle négocierait. | UN | واقترح أن يترك للجهة المشترية تحديد العدد الأقصى للموردين الذين ستتفاوض معهم. |
Il est proposé que le nombre maximum de sièges au Conseil soit porté à environ 23. | UN | ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا. |
Le Conseil a également décidé que le nombre total de juges ad litem siégeant au Tribunal pourra parfois temporairement dépasser le maximum de neuf prévu. | UN | كما قرر المجلس أن العدد الإجمالي للقضاة المخصصين قد يتجاوز بصورة مؤقتة بين الحين والآخر العدد الأقصى المحدد بتسعة قضاة. |
le nombre maximal de participants de chaque groupe régional sera le suivant : | UN | وسيكون توزيع العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي: |
814. L'effectif maximum de chaque classe s'établit comme suit : | UN | 814- يكون العدد الأقصى للطلبة في غرفة الصف كما يلي: |
Il a également décidé de ramener de 15 à 5 le nombre maximum de réunions intergouvernementales ad hoc par année civile ainsi que de ramener de 100 à 25 au maximum le nombre total de jours consacrés aux réunions. | UN | وقد خفض أيضا من العدد الأقصى من الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة خلال أي سنة تقويمية إلى 5 بعد أن كان 15، وبحيث لا يتجاوز العدد الإجمالي لهذه الاجتماعات 25، بعد أن كان 100. |
le nombre maximum d'opérateurs ainsi désignés est arrêté par la Commission mixte du CCED. | UN | ويُتفق في اللجنة المشتركة التابعة للمركز المشترك لتبادل البيانات على العدد الأقصى لمبلغي البيانات المتعلقة بعمليات الإطلاق في إطار النظام. |
● Une décision du Ministre de l'intérieur, de l'administration publique et de la décentralisation spécifiera les modalités d'exécution de la disposition précédente et déterminera le nombre maximum de jours d'absence autorisés. | UN | :: يصدر وزير الداخلية والإدارة العامة واللامركزية قرارا بتحديد طرائق تنفيذ الأحكام السابقة وتعيين العدد الأقصى من أيام الغياب. |
4.5 Depuis l'année 2000, le nombre maximum de rennes autorisé pour la Coopérative d'Ivalo est fixé à 6 000 bêtes et chaque éleveur peut posséder au maximum 500 bêtes. | UN | 4-5 ومنذ عام 2000، يبلغ العدد الأقصى المسموح به من أيائل الرنة فيما يتعلق بتعاونية إيفالو 000 6 أيل والعدد الأقصى المسموح به لكل مالك 500 أيل. |
4.5 Depuis l'année 2000, le nombre maximum de rennes autorisé pour la Coopérative d'Ivalo est fixé à 6 000 bêtes et chaque éleveur peut posséder au maximum 500 bêtes. | UN | 4-5 ومنذ عام 2000، يبلغ العدد الأقصى المسموح به من أيائل الرنة فيما يتعلق بتعاونية إيفالو 000 6 أيل والعدد الأقصى المسموح به لكل مالك 500 أيل. |
le nombre maximum d'observateurs militaires a légèrement augmenté, passant de 1 826 en 2001/02 à 1 929 en 2002/03. | UN | وزاد العدد الأقصى للمراقبين العسكريين زيادة طفيفة من 826 1 في الفترة 2001/2002 إلى 929 1 في الفترة 2002/2003. |
Les visites guidées ont pâti du resserrement des mesures de sécurité au Siège, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit, de sorte que les exposés d'introduction sont devenus une tâche plus astreignante. | UN | وكان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي على الجولات، إذ جرى تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد، وبذلك أصبحت مهمة تنظيم الاجتماعات اﻹعلامية أكثر صعوبة وتعقيدا. |
Les visites guidées ont pâti du resserrement des mesures de sécurité au Siège, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit, de sorte que les exposés d'introduction sont devenus une tâche plus astreignante. | UN | وكان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي على الجولات، إذ جرى تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد، وبذلك أصبحت مهمة تنظيم الاجتماعات اﻹعلامية أكثر صعوبة وتعقيدا. |
D'autres pensent qu'un chiffre proche de 20 est le maximum. | UN | ويعتقد آخرون أن العدد الأقصى هو حوالي 20. |
Le débat a été retransmis en direct par 10 stations de radiodiffusion africaines, soit le maximum que puisse accepter notre technologie actuelle. | UN | ونقلت هذا النقاش مباشرة 10 محطات إذاعية أفريقية، وهذا هو العدد الأقصى من المحطات الذي تستطيع التكنولوجيا المتوفرة لدينا حاليا تزويده بالبرامج. |
le nombre maximal de participants de chaque groupe régional sera le suivant : | UN | ويكون العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي: |
L'effectif maximum du personnel civil dans les missions a été ramené de 16 600 en 2001/02 à 11 165 en 2002/03. | UN | ونقص العدد الأقصى للموظفين المدنيين في البعثات من 600 16 في الفترة 2001/2002 إلى 165 11 في الفترة 2002/2003. |
Il convient d'étudier si un maximum de trois conciliateurs devrait être fixé dans le cas d'un groupe de conciliateurs. | UN | وينبغي النظر فيما إذا كان ينبغي تحديد العدد الأقصى للموفّقين بثلاثة في الحالات التي تنطوي على هيئة للتوفيق. |
Après cette réduction, l'arsenal français total comprendra moins de 300 têtes nucléaires, soit la moitié du nombre maximal de têtes que la France ait eu pendant la guerre froide. | UN | وبعد إجراء هذا الخفض، ستضم الترسانة الفرنسية الإجمالية أقل من 300 رأس نووي، أي نصف العدد الأقصى للرؤوس التي كانت لدى فرنسا إبان الحرب الباردة. |
C'est la moitié du nombre maximum de têtes que nous ayons eu pendant la guerre froide. | UN | أي نصف العدد الأقصى للرؤوس التي كانت تملكها فرنسا إبان الحرب الباردة. |
Si l'État partie soumet un rapport dont le nombre de pages excède la limite fixée, il sera invité à le remanier puis à le soumettre à nouveau conformément aux directives susmentionnées. | UN | وإذا تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد من الصفحات، سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعته وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
6. le nombre maximum d'agents contractuels internationaux devant être recrutés au cours de la période considérée a été ramené de 1 500 à 1 275. | UN | ٦ - خفـــض العدد اﻷقصى للموظفين التعاقديين الدوليين المتوقع الاستعانة بهم خلال هذه الفترة من ٥٠٠ ١ الى ٢٧٥ ١. |
Si le nombre maximal de personnes prévues pour chaque groupe régional n'est pas élu au premier tour de scrutin, il sera procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants, conformément aux dispositions pertinentes de l'article 94 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وعندما لا يتم انتخاب العدد اﻷقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية في الاقتراع اﻷول، تجرى اقتراعات إضافية لملء المقاعد المتبقية، وفقا لﻷحكام المناسبة في المادة ٩٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
D. Durée maximale de la période d'affiliation 73 - 86 19 | UN | دال - العدد اﻷقصى لسنوات الخدمة المدفوع عنها اشتراكات، الداخلة فــي حســاب |