"العدد الكلي" - Translation from Arabic to French

    • nombre total
        
    • le nombre
        
    • au total
        
    • effectif total
        
    • ensemble
        
    • le total
        
    • totale
        
    • un total
        
    • nombre de
        
    Les femmes entraient pour 38 % dans le nombre total de personnes nouvellement employées. UN ومثّلت المرأة 38 في المائة من العدد الكلي للأشخاص المشغّلين حديثا.
    Sur la Colline B, 500 unités d'habitation supplémentaires seront construites, ce qui portera à 8 300 le nombre total d'unités de la colonie. UN وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية.
    Le nombre total de publications de la CEE est actuellement réduit de 284 à 154. UN ويجري تخفيض العدد الكلي لمنشورات اللجنة الاقتصادية لأوربا من 284 إلى 154.
    ii) Augmentation du nombre total de ratifications du Protocole facultatif; UN ' 2` العدد الكلي للتصديقات على البروتوكول الاختياري
    nombre total de femmes mortes de complications pendant la grossesse, l'accouchement et le post-partum UN العدد الكلي للنساء اللاتي توفين من مضاعفات أثناء الحمل والوضع وفترة مابعد الوضع
    Indicateur 42 d). nombre total de pays pouvant bénéficier de l'Initiative PPTE UN المؤشر 42د: العدد الكلي للبلدان المؤهلة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    v) Augmentation du nombre total d'armes légères et de petit calibre collectées et détruites UN ' 5` زيادة العدد الكلي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تم جمعها وتدميرها
    Tandis que le nombre total de travailleurs a pratiquement quadruplé en soixante-dix ans, le nombre de travailleuses a augmenté davantage encore car multiplié par 7. UN في حين تضاعف العدد الكلي للعمال بنحو أربعة أمثال في 70 عاما، فإن عدد العاملات قد زاد بمعدل سبعة أمثال.
    nombre total de bénéficiaires potentiels UN العدد الكلي للمستفيدين المحتملين
    Le nombre total des victimes ne peut pas être estimé, car il est devenu impossible de dénombrer les morts et les blessés après la retraite de Soukhoumi. UN ولا يمكن للمرء أن يقدر العدد الكلي للضحايا ﻷنه في أعقاب الانسحاب من سوخومي، أصبح من المتعذر تسجيل الموتى أو الجرحى.
    Avec la réponse de l'Ukraine, le nombre total de réponses reçues des gouvernements a été porté à 83. UN كلا بتقديم أوكرانيا لردها زاد العدد الكلي للردود الواردة من الحكومات الى ٨٣ ردا.
    Avec les réponses du Bélarus et de la Grenade, le nombre total de réponses reçues des gouvernements a été porté à 83. UN كندا كلا بتقديم بيلاروس وكندا رديهما، زاد العدد الكلي للردود الواردة من الحكومات الى ٨٣ ردا.
    Le nombre total de postes qu'il faudrait imputer sur le compte d'appui pour appuyer efficacement les opérations de maintien de la paix est estimé à 630 environ. UN ويقدر العدد الكلي للوظائف اللازمة في حساب الدعم لمساندة عمليات حفظ السلم مساندة فعالة بنحو ٦٣٠ وظيفة.
    En conséquence, le nombre total des violations signalées doit être majoré d'une unité après cette rectification. UN وبالتالي، فإن العدد الكلي للانتهاكات المبلغ عنها، بما في ذلك التصويب اﻷخير ينبغي أن تتم زيادته بمعدل انتهاك واحد.
    En conséquence, le nombre total des violations signalées doit être majoré de deux unités après cette rectification. UN وبالتالي، فإن العدد الكلي للانتهاكات المبلغ عنها، بما في ذلك التصويب اﻷخير ينبغي أن تتم زيادته بمعدل انتهاكين اثنين.
    En outre, l'UNRWA a géré six maternités comptant 60 lits au total où près du tiers de tous les nouveau-nés voient le jour. UN وبالاضافة الى ذلك، قامت اﻷونرا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ٠٦ سريرا، شهدت ولادة نحو ثلث العدد الكلي للمواليد.
    Il a été par ailleurs mis en place 666 comités de concertation comprenant 5 558 membres dont 973 femmes représentant 17,50 % de l'effectif total. UN وأُنشئت أيضا 666 لجنة تنسيق تضم 558 5 عضوا، وكانت من بينهم 973 من النساء، أي 17.50 في المائة من العدد الكلي.
    Soixante-cinq pour cent de l'ensemble des membres et 50 % des administrateurs étaient des femmes. UN وتشكل المرأة نسبة 65 في المائة من العدد الكلي للموظفين و 50 في المائة من عدد موظفي الفئة الفنية.
    Quatrièmement, le total des infractions punies de la peine de mort avait été abaissé à 21. UN رابعاً، فإن العدد الكلي للجرائم التي تطبق فيها عقوبة الإعدام قد خُفض إلى 21 جريمة.
    Toutefois, on a constaté à l'issue d'un inventaire exhaustif de tous les enregistrements que la durée totale de ceux-ci était de 45 000 heures. UN غير أن الجرد الشامل لكل مواد الفيديو أوضح أن العدد الكلي لساعات تسجيلات الفيديو التي تم إنتاجها يصل إلى 000 45 ساعة.
    En 1997, il y avait 277 000 filles sur un total de 800 000 élèves. UN وفي عام ١٩٩٧ كان عدد الفتيات ٠٠٠ ٢٧٧ من العدد الكلي للطلاب في النظام وهو ٠٠٠ ٨٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more