"العدلي" - Translation from Arabic to French

    • Chancelier de justice
        
    • légale
        
    • police scientifique
        
    • El Aadli
        
    • ordre judiciaire
        
    • justice et
        
    • légiste
        
    • procureur
        
    • criminalistique
        
    L'institution du Chancelier de justice a été créée en vertu de la Constitution et le Chancelier exerce ses fonctions conformément à la Constitution et selon sa conscience. UN وقد أنشئ مكتب المستشار العدلي بموجب الدستور ويؤدي المستشار العدلي مهامه وفقاً للدستور وبما يمليه عليه ضميره.
    C'est le Chancelier de justice qui, de par ses fonctions, s'apparente le plus à une telle institution. UN ووظيفة المستشار العدلي هي الأقرب من الناحية الموضوعية إلى هذه المؤسسة.
    Le Chancelier de justice et plusieurs organisations non gouvernementales ont souligné qu'il était nécessaire de créer l'institution du médiateur pour les enfants. UN وأشار المستشار العدلي وعدة منظمات غير حكومية إلى ضرورة إنشاء أمانة مظالم تُعنى بالأطفال.
    Garantie du bon fonctionnement des institutions opérant dans le domaine de la justice, y compris les instituts de la magistrature et de médecine légale; UN ضمان جاهزية المؤسسات العدلية، بما فيها المعاهد القضائية ومعاهد الطب العدلي.
    Jusqu'ici, la Commission a fourni une assistance en matière de police scientifique et conduit 13 entretiens à des fins d'identification. UN ويشمل العمل الذي اضطُلع به حتى الآن تقديم مساعدة إضافية في المجال العدلي وإجراء 13 مقابلة لتحديد الهوية.
    L'indépendance du Chancelier de justice est également garantie par un certain nombre de restrictions apportées à ses activités. UN كما أن استقلال المستشار العدلي مكفول بموجب عدد من القيود المفروضة على نشاطه.
    Le Chancelier de justice joue le rôle de médiateur; il est aussi chargé de contrôler la constitutionnalité des lois. UN ويضطلع المستشار العدلي بدور أمين المظالم؛ كما أنه مكلف برصد دستورية القوانين.
    Le Commissaire est indépendant du Chancelier de justice. UN ومؤسسة المفوض مستقلة عن المستشار العدلي.
    Ils peuvent saisir un tribunal administratif, ou encore le Chancelier de justice en sa qualité de médiateur. UN إذ يمكنهم اللجوء إلى محكمة إدارية أو إلى المستشار العدلي بصفته أمينا للمظالم.
    Le Chancelier de justice exerce les fonctions habituelles du médiateur, et ses recommandations, si elles n'ont pas un caractère contraignant, peuvent toutefois être appliquées par voie judiciaire. UN ويضطلع المستشار العدلي بالمهام التي يمارسها أمين المظالم عادة، ورغم أن توصياته ليست لها صفة الإلزام، إلا أنها قابلة للتنفيذ عن طريق المحكمة.
    D'une façon générale, ses recommandations ont cependant beaucoup de poids car le Chancelier de justice jouit d'une grande autorité dans la population. UN بيد أن توصياته تكتسي أهمية كبيرة إجمالا، نظرا لما يتمتع به المستشار العدلي من نفوذ كبير بين السكان.
    Le Chancelier de justice a fait appel à des experts d'organisations non gouvernementales pour mener un certain nombre d'inspections d'établissements pénitentiaires. UN وقد استعان المستشار العدلي بخبراء من منظمات غير حكومية للقيام بعدد من عمليات التفتيش للسجون.
    Le Comité accueillerait avec satisfaction des renseignements supplémentaires, en particulier sur la participation des organisations non gouvernementales et du Chancelier de justice à l'élaboration du rapport. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية معلومات إضافية ولا سيما بشأن إشراك المنظمات غير الحكومية والمستشار العدلي في إعداد التقرير.
    Il relève avec inquiétude que le Chancelier de justice a également signalé que les conditions laisseraient aussi à désirer dans certains établissements neufs ou rénovés. UN ويساورها القلق لأن المستشار العدلي أبلغ أيضاً عن ظروف غير مرضية في بعض المرافق الجديدة أو المرمَّمة.
    Il relève avec inquiétude que le Chancelier de justice a également signalé que les conditions laisseraient aussi à désirer dans certains établissements neufs ou rénovés. UN ويساورها القلق لأن المستشار العدلي أبلغ أيضاً عن ظروف غير مرضية في بعض المرافق الجديدة أو المرمَّمة.
    28. Une importante fonction du Chancelier de justice consiste à faire office de médiateur. UN 28- ومن الوظائف الهامة للمستشار العدلي العمل كأمين مظالم.
    Celui de l'expert en médecine légale est de réunir un maximum de preuves. Open Subtitles المحقّق العدلي سيريد الإستنتاجات... مدعومة من قبل الغالبية دليل.
    B. Destruction des armes à feu En théorie, les armes saisies dans le cadre des enquêtes judiciaires sont conservées à Monrovia au laboratoire de police scientifique de la Police nationale libérienne, qui bénéficie du concours de la Police des Nations Unies. UN 96 - من الناحية الفنية، يحتفظ المختبر العدلي للشرطة الوطنية الليبرية في مونروفيا، الذي يعتمد على المساعدة من شرطة الأمم المتحدة، بالأسلحة التي هي جزء من التحقيقات الجنائية.
    L'organisation du pouvoir judiciaire au Liban repose sur la distinction entre les juridictions de l'ordre judiciaire et les juridictions de l'ordre administratif. UN إن التنظيم القضائي في لبنان مبني على القضاء العدلي والقضاء الإداري:
    Le légiste estime l'heure du décès entre 23h30 et minuit. Open Subtitles معهد الطب العدلي حدّد وقت الوفاة بين الـ11: 30 وحتى الـ12:
    - C'est pourquoi le bureau du procureur lui même devrait partager notre colère dans cette injustice. Open Subtitles -لهذا السبب يجب أن يشاركنا مكتب المستشار العدلي في غضبنا بسبب هذا الظلم
    Après sept jours d'enquêtes sur la scène du crime, 250 pièces à conviction ont été envoyées à un laboratoire de recherche criminalistique. UN وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more